An Experimental Translation and Annotation of "Sound Materials of the Nivkh Language 1 -Folktales of V.F.Akiliak-Ivanova-"

http://ext-web.edu.sgu.ac.jp/hidetos/HTML/SMNS1.html

Охотник, ӈа ху маӈг-ла нивх,
사냥꾼(노어), 짐승 죽이-Ø 강하-ла 사람,
사냥꾼, 짐승 잘 잡는 사람,

  • маӈгла는 маӈг-ла. маӈг-는 강하다. 쎄다는 의미. 대충 잘 한다는 뜻. 짐승 잘 죽이는…

ӿыдь, умгу йив-ри оғла йив-ри ӿы нивх,
그(것), 겨집;아내 있-ри 아이 있-ри 그 사람,
그, 아내 가지고 아이 가진 사람,

  • ӿыдь는 비인간을 나타내는 3인칭 대명사. 동사할린 방언에선 ӿуд. 직설법 어미 -дь(아무르 방언), -д(동사할린 방언)

во няӄр̌ п’и-ӈан, чхыф+ку маӈг-ла1, чхыф лый маӈг-ла нивх фуру,
마을 하나 살-적에, 곰 죽이-Ø 강하-ла, 곰 죽이-Ø 강하-ла 사람 [이라고들 말하다],
마을 하나 살 적에, 곰 잘 죽이고 곰 잘 죽이는 사람이라고들 했는데,

  • -ӈан은 지속적 과거의 부동사 어미. when으로 번역한다.
  • 'чхыф ку'에서 ху~ку는 Consonant Mutation 때문.
  • ку와 лый의 정확한 뉘앙스 차이는 아직 잘 모르겠다.

т’ыт-ки оз-р чхыф ӈыӈ-р ви-ӈан,
아침일찍 일어나-서 곰 잡으-러 가-ㄹ적에,
아침 일찍 일어나 곰 잡으러 가곤 했는데,