Detained
평가: 0+x

Agent Green walked down the street, a Styrofoam cup of tea in one hand and a glowing cigarette in the other. Endless crowds of people flowed around him, occasionally bumping his arms or legs. Green moved to the right, turning down a secluded alleyway. Go straight, go straight, turn left, go straight, turn right, turn right, turn left, go straight, turn left…
그린 요원은 한 손에는 차가 든 스티로폼 컵을 들고 다른 한 손에는 불이 붙어있는 담배를 든 상태로 길을 걸어내려갔다. 끝없이 사람들이 주변으로 지나가며 가끔 그와 팔이나 다리가 부딪히기도 했다. 그린은 오른쪽으로 돌아 한적한 골목길로 들어갔다. 직진, 직진, 좌회전, 직진, 우회전, 우회전, 좌회전, 직진, 좌회전…

Agent Green found himself in front of Safehouse-53.
곧 그린 요원은 제53안전가옥 앞에 섰다.

Safehouse-53, from the outside, appeared to be an abandoned tailor shop. The storefront windows showed a small room, dust coating mannequins wearing antiquated dresses and suits. Green sipped his tea and walked to the wooden door, rapping on it and hearing his impact echo. He heard a shout from inside, gradually louder footsteps, and then Agent Tangerine swung the door open from the inside. Tangerine was standing two steps down, wearing a blue and orange Hawaiian shirt; the door did not, in fact, lead into the abandoned tailor shop, but into a basement level below.
밖에서 보았을 때 제53안전가옥은 버려진 양복점처럼 보였다. 가게 앞쪽의 창문으로는 작은 방이 보여, 한물 간 드레스나 정장을 입은 채로 먼지 덮힌 마네킹이 보였다. 그린은 차를 홀짝이며 나무 문 앞에 서, 문을 톡톡 두드리고는 거기서 오는 반향에 귀기울였다. 곧 안쪽에서 고함 소리가 들리더니 점차 커지는 발소리가 들려왔고, 탠저린 요원이 안에서 바깥쪽으로 문을 열어주었다. 탠저린은 파란색과 주황색이 배합된 하와이안 셔츠를 입은 상태로 두 계단 아래에 서 있었다. 이 문은 사실은 버려진 양복점으로 향하는 것이 아니라 그 아래에 있는 장소로 향하는 것이었다.

"Gotta give up the smokes, Green."
"담배 좀 끊으세요, 그린."

"Nothing keeps you warmer. And let's face it, something else is going to kill me before these do."
"담배만큼 몸을 덥혀주는 게 어딨겠어. 그리고 솔직히 말해서, 담배 때문에 죽기 전에 다른 일로 죽는 게 빠를 거야."

Tangerine shrugged half-heartedly, walking back down the stairwell; Green downed the last of his tea, threw his cup to the ground outside, clenched his cigarette in his jaw, then walked down just behind.
탠저린은 성의 없이 어깨를 으쓱여보이고는 계단을 타고 아래로 내려갔다. 그린은 남은 차를 마신 뒤 문 밖으로 컵을 던져버리고, 입에다가는 담배를 물고는 탠저린의 바로 뒤에서 아래로 내려갔다.

"How long have you been here?"
"언제 온 거야?"

"Got here about ten minutes ago. They wipe you too?"
"한 10분 전 쯤에요. 당신 기억도 지운 거에요?"

"Yup. I've got nothing after the horn went off."
"그래. 경적 울린 이후로는 아무 것도 기억 안나."

"Same here. On the downside, no idea what happened last night. Upside, whatever it was, we grabbed some Artists to talk to."
"저도요. 나쁜 점이라면 어제 무슨 일이 있었는지 전혀 모른다는 점이고, 좋은 점이라면 어쨌든 얘기 나눠볼 예술가들 몇을 잡아들였다는 거겠네요."

"How many?"
"몇 명이나 있는데?"

"Eight all up, but three of them I know; you can take the other five."
"다 하면 여덟인데, 그 중 셋을 제가 아니까 나머지 다섯을 맡으시면 될 거에요."

"Sounds good. Standard truth serums?"
"괜찮은 것 같군. 표준 자백제?"

"Unfortunately not. We're all out of Class B hypnotics here; I'm pulling some more this afternoon."
"안타깝지만 아니에요. B등급 최면제를 다 써버렸어요. 오후에 더 받아올 거에요."

"Ah. Back to the classics until then?"
"아. 그 전까지는 고전적인 방식을 써야 한다 이 말이로군?"

"Yup. Just like old times."
"넵. 전처럼 말이죠."

Tangerine reached the end of the steps, leading Green into a dimly-lit, steel-lined room. A computer and printer sat in a far corner, a small gun cabinet stood to the left, and a door on the right led into a row of holding cells. Tangerine sat down at the computer, tapped some keys, and started printing off the first file.
탠저린은 마지막 단으로 내려가며, 그린을 우중충하며 철선 깔린 방으로 인도했다. 저만치 구석에 컴퓨터 한 대와 복사기 한 대가 있으며, 그 왼쪽에는 작은 총 보관함이 있고, 오른쪽에는 유치장이 있는 곳으로 향하는 문이 있었다. 탠저린은 컴퓨터 앞에 앉아 자판을 좀 두들긴 뒤, 첫 번째 파일을 뽑았다.

"First up, The Builder. Part of The Critic's lot. He was the one making that big white marble thing."
"첫 번째는 '건축가'예요. '비평가'네 중 한 명이죠. 그 커다란 흰색 대리석 작품 만들던 인간이에요."

"Do we know why?"
"왜 만들고 있었는지는 아나?"

Tangerine shuffled the paper into a manila folder, passing it to Green, who leafed through the contents briefly.
탠저린은 종이를 마닐라 폴더 안에 정리해 넣은 뒤, 그린에게 건네었다. 그린은 그 내용을 대충 살펴보았다.

"You ask him, he's in Cell 3."
"한 번 물어봐요. 3호실에 있으니까요."

"Restrained?"
"구속시켰고?"

Tangerine slapped his head mockingly.
탠저린은 장난스레 제 머리를 손바닥으로 찰싹 때렸다.

"No, I completely forgot to do that. Of course he's restrained, go get him."
"이런, 완전히 잊고 있었네요. 당연히 구속시켜놨죠. 가봐요."

Green shook his head dismissively, entering the corridor of cells. One, two… three. Green pulled his ID card from his pocket, swiped it through the reader, and heard the buzz and click of the opening electronic lock. He opened the door and walked through. A short, brown-haired man sat with every limb chained to the steel seat beneath him. He was snoring softly, head hanging limp against his chest. Green slammed the door shut as loudly as he could, waking The Builder with a start.
그린은 무시하듯이 고개를 흔들고는 유치장 복도로 들어갔다. 하나, 둘…셋. 그린은 주머니에서 ID 카드를 꺼내들어서 리더기에 읽힌 뒤, 전자식 자물쇠가 윙윙거리고는 딸칵하며 열리는 소리를 들었다. 곧 문을 연 뒤 그 안으로 들어갔다. 키 작고 갈색 머리의 남자가 사지가 철제 의자에 쇠사슬로 묶인 채 앉아있었다. 머리가 가슴팍 위로 처진 상태에서 가볍게 코를 골고 있었다. 그린은 최대한 큰 소리로 문을 닫았고, '건축가'는 깜짝 놀라 잠에서 깨어났다.

"AH!"
"으악!"

"NAME! NOW!"
"이름 말해! 당장!"

"BOB! Bob Utzon! Who the fuck are… fuck. Oh, goddamnit, you weren't supposed to know that."
"밥! 밥 웃손Bob Utzon! 당신 도대체…씨발. 아, 젠장할. 당신이 알면 안되는 건데."

Agent Green took out a pen and wrote 'BOB UTZON' on the cover of the manila folder, then sat in the seat opposite The Builder. Green placed the folder on the desk, plucked the cigarette from his mouth, and exhaled deeply into The Builder's face, who sputtered at the unexpected wave of smoke. Green grinned; it was cliche, but breathing into someone's face was effective. He was utterly dominating this little artist.
그린 요원은 펜을 하나 꺼내어 마닐라 폴더 겉면에 '밥 웃손'이라 적고는 '건축가' 반대편에 놓인 의자에 앉았다. 그린은 책상 위에 폴더를 올려놓고, 입에다가 담배 한 개비를 문 뒤 '건축가'의 얼굴에 연기를 크게 내쉬었다. '건축가'는 갑자기 내뱉은 연기에 켁켁거렸다. 그린은 미소지었다. 흔해빠진 장면이기는 해도, 누군가의 얼굴에다가 연기를 내뱉는 건 효과적이었다. 이 쬐끄만한 예술가를 말 그대로 지배하고 있었다.

"Nice to meet you, Bob."
"만나서 반갑네, 밥."

"Fuck you, I'm not saying shit."
"엿 먹어. 아무 것도 말 하지 않을 거니까."

"Oh, I think you will. Just breathed hypnotics into your face."
"아, 그럴 거라 생각하겠지. 방금 막 최면제를 자네 얼굴에다가 내뱉은 거거든."

The Builder blanched; he had bought the lie.
'건축가'의 얼굴이 핼쑥해졌다. 이 거짓말에 속아 넘어간 것이다.

"Fuck, man! I've got rights!"
"뭐 하는 거야, 씨발! 나도 권리라는 게 있다고!"

"Ha! No, Bob, no you don't. You don't have rights, you don't get a call, or a lawyer, or any of that. If I want to, I can leave you here to rot until the day you die, and nobody will come to save you. You don't exist. You get me?"
"하! 아니, 밥. 자네한텐 그런 게 없어. 자네에겐 권리가 없고, 누가 전화를 걸거나, 변호사를 선임할 수 있다던가, 뭐 그런 거 하나 없다고. 내가 원한다면 죽을 때까지 여기에 썩혀둘 수도 있고, 아무도 자넬 구하러 오지 않겠지. 자네는 존재하지 않아. 내 말 이해하나?"

The Builder remained silent.
'건축가'는 입을 다물었다.

"Now, Bob, the last thing you remember is a big honking sound, right?"
"자, 밥, 자네가 마지막으로 기억하는 건 큰 빠앙거리는 소리지, 맞지?"

The Builder remained silent, the sides of his mouth betraying his fear.
'건축가'는 침묵하였으나, 입꼬리가 그의 두려움을 그대로 드러내고 있었다.

"Bob. Listen. You can tell me this now, or we can just wait until the muscle relaxant kicks in. But if we wait until then, maybe your body goes limp, or your jaw goes numb, or you bite your tongue off. And then I'll have to listen to you talk while blood's pouring out of your mouth, I might mishear you, it just makes it awkward. I'll get it out of you sooner or later, so you can save yourself the trouble, maybe save some dignity too, if you just answer my questions now. Got it?"
"밥. 들어봐. 지금 내 말에 대답을 해줄 수도 있고, 아니면 그냥 근육 이완제가 효과를 발휘할 때까지 기다릴 수도 있지. 그렇지만 그때까지 기다린다면, 자네 몸이 축 늘어지거나, 턱이 마비되거나, 아니면 자네가 혀를 씹어버릴 수도 있어. 그러면 난 자네 입에서 피가 흘러나오는 동안 대답을 들어야 하는데, 그러다보면 자네가 말하는 걸 잘못 알아들을 수도 있고, 그렇게 되면 상황이 이상해지겠지. 어쨌거나 저쨌거나 자네한테서 대답을 들을 건데, 그냥 지금 내 질문에 대답을 해준다면 그런 문제를 겪지 않아도 될 거고, 어쩌면 자존심도 조금 지킬 수 있겠지. 알아들었나?"

The Builder remained silent, motionless for a few seconds, then nodded wordlessly. Green internally celebrated his triumph; the waves of bravado and bullshitting had worked faster than he expected.
'건축가'는 입을 다물고, 몇 초간 미동도 않고 있다가, 곧 아무 말없이 고개를 끄덕였다. 그린은 속으로 제 승리를 축하하였다. 허세와 헛소리를 쏟아붓는 게 생각보다 빠르게 먹혔다.

"Excellent. Question number one: big marble building last night. Why?"
"좋아. 첫 번째 질문. 어젯밤의 커다란 대리석 건물. 왜지?"

"Artistic domination. Contain the other artists' pieces within a makeshift museum of my own design."
"예술적 지배. 다른 예술가들의 작품을 내가 직접 디자인 한 임시변통 박물관에 격리하지."

"We've destroyed your piece. Is it anomalous in any other way?"
"우린 자네의 작품을 파괴했어. 별다른 변칙성이 있나?"

The Builder sneered at the demolition of his work, but contained his anger.
'건축가'는 제 작품이 파괴되었다는 데에서 경멸을 보였으나, 화를 억눌렀다.

"It shouldn't be, no. It's harmless."
"아니, 없을 거야. 무해하거든."

"Fantastic. Next up: current location of The Critic."
"훌룽해. 다음 질문. '비평가'의 현 위치."

"No idea. He messages us when there's a meeting; if you could give me my phone, I could…"
"전혀 몰라. 모임이 있으면 우리한테 메시지를 보내거든. 혹시 내 전화기를 돌려줄 수 있다면, 내가…"

Agent Green scowled at The Builder.
그린 요원이 '건축가'를 쏘아보았다.

"Don't play games with me, Bob."
"나랑 장난하지 말게, 밥."

The Builder remained silent.
'건축가'는 입을 다물었다.

"Next question: who's The Snipper?"
"다음 질문. '절단사'는 누군가?"

"Oh, that nutjob. No idea what his name is, got a body horror fetish or something. Doesn't do much for me, but hell, whatever gets his rocks off is his business."
"아, 그 미친놈. 이름은 뭔지 전혀 몰라. 뭔가 바디 호러 페티쉬 비스무리한 게 있는 것 같던데. 나한테는 전혀 먹히지 않지만, 젠장, 뭣때문에 거시기가 발딱 서도 그건 걔 사정인 거겠지."

"Where is he?"
"그는 어디 있지?"

"No fucking clue. Wasn't going to be turning up last night."
"좆도 몰라. 어젯밤에는 등장할 예정도 없었어."

"Alright. Last question for now: what do you know about Ruiz Duchamp?"
"좋아. 당장은 마지막 질문이 되곘군. 루이즈 뒤샹에 대해서는 뭘 알고 있지?"

The Builder scoffed.
'건축가'가 얼굴에 조소를 띄웠다.

"He's a fucking hack. Mailed a bunch of us some stupid bullshit. Really annoyed Tim - 'The Sculptor', I mean."
"그 자식은 그냥 등신이야. 우리 중 몇 명에게 멍청한 쓰레기를 보냈어. 팀이 진짜 짜증을 냈지 - 내 말은 '조각사'말이야."

"Location?"
"위치는?"

"If we knew that, he'd be dead."
"그걸 알았다면 그 놈은 이미 죽었겠지."

Green stood up and walked to the door.
그린은 자리에서 일어나 문 쪽으로 걸어갔다.

"So, hey, agent guy, when do I get out of here?"
"그래서, 어, 요원 나리. 언제쯤 나갈 수 있으려나?"

Green slid his ID through the slot, a beep releasing the lock.
그린이 제 ID 카드를 슬롯에 읽히자, 삑 소리가 나며 잠금이 풀렸다.

"Hey. HEY! AGENT GUY, I'M TALKING TO-"
"이봐. 이봐! 요원 나리, 나 지금 말하-"

Green closed the door behind him, blocking all sound from behind.
그린은 문을 닫았고, 그 뒤에서 나오는 소리는 전부 들리지 않게 되었다.


Joey Tamlin awoke to find he had been chained to a metal chair.
조이 탐린은 정신을 차리자 자기가 철제 의자에 사슬로 묶여있다는 것을 깨달았다.

"Fuck."
"씨발."

He attempted to move himself; the chair was screwed into the floor.
움직이려 해보았지만, 의자는 나사로 바닥에 고정되어 있었다.

"Fuuuuuuuuck."
"씨이이이이이발."

He attempted to loosen the chains. Each time he thought he was free, they pulled into his flesh even more.
그는 사슬을 풀어보려 했다. 풀려났다고 생각할 때마다, 살갗에 더욱 더 죄어올 뿐이었다.

"Fuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu-"
"씨이이이이이이이이이이이이이이이이이이이바-"

Joey stopped and looked up at the opening door, noticing a familiar hawaiian shirt. Agent Tangerine sat down opposite Joey, his face utterly neutral.
조이는 말을 멈추고 문이 열리는 것을 보았다. 익숙한 하와이안 셔츠였다. 탠저린 요원은 조이 반대편에 앉았다. 그의 얼굴은 완전히 무표정이었다.

"Hey Tan."
"안녕 탠."

Agent Tangerine remained silent.
탠저린 요원은 입을 열지 않았다.

"You want to help me out of these?"
"여기서 좀 풀어주지 않을래?"

Agent Tangerine remained silent.
탠저린 요원은 입을 열지 않았다.

"Come on, man, don't be a dick about it. You're a man in black, that's fine. Wasn't expecting it, but that's okay. I know how this works, you'll ask me a few questions, I give you a few answers, then a quick little pinprick and I forget this ever happened. I'm not in any position to do something about it. Ask me your questions, and we can both get out of here, and you and I can get back to making shitty art. You're with them, and I get that, that's fine, that's okay. But Tan, you're with us too. You make good stuff. You make stuff that looks good, you make stuff that makes people think. You're cool. You're one of us, Tan, you're part of our family no matter what, okay? We're brothers, man!"
"아 좀, 임마, 너무 짜게 굴지 말자. 너가 맨 인 블랙이라는 건 괜찮으니까. 딱히 예상하지는 못했지만, 그래도 괜찮아. 이게 어떻게 돌아갈 건지는 알고 있어. 너가 나한테 질문 몇 가지를 하면, 난 대답 몇 가지를 할 거고, 잽싸게 살짝 바늘로 찌르면 난 이 일이 일어났다는 사실을 잊겠지. 난 그에 대해 뭔가 할 처지가 못되잖아. 네가 해야 할 질문을 하고 나면, 우리 둘 다 여기서 나갈 수 있고, 그러면 너와 난 다시 바보같은 예술이나 하러 돌아가겠지. 너가 저들과 한 편이라는 거, 그거 이해해, 괜찮아, 괜찮다고. 하지만 탠, 넌 우리랑도 한 편이잖아. 괜찮은 작품도 만들고. 보기에도 괜찮고, 사람들이 생각을 하게 만드는 작품을 만들잖아. 넌 쿨해. 넌 우리랑 함께야, 탠, 무슨 일이 있어도 우리랑 한 가족이라니까, 알겠어? 우린 형제라고, 임마!"

Joey couldn't stop himself from shedding some tears. He felt a little betrayed, but that didn't matter. He just needed to loosen his bindings a little more, get on Tangerine's good side, just figure out some way to-
조이는 눈물이 흘러나오는 걸 어쩔 수 없었다. 조금 배신당한 느낌이었지만, 상관없었다. 지금 묶인 것만 어떻게 조금 더 느슨하게 하고, 탠저린의 환심을 산 뒤, 어떻게 빠져나갈 방법을-

"This is the eighteenth time you've given me that spiel."
"네가 그렇게 장황하게 말을 늘어놓는 것도 이제 열여덟번 째야."

Joey looked up, confused. Tangerine looked straight ahead, devoid of all emotion.
조이는 혼란스러워하며 고개를 들었다. 탠저린은 아무런 감정을 내보이지 않으면서 그를 직시하였다.

"You always tell it the exact same way. The first time, you want to know what I did? Stupid, naive, trusting, young me? I untied you, we talked, and then you tried to beat me up. It didn't work, of course; I'm a trained agent, you're just an artist. I subdued you that time, and then we wiped you, and you went back and everything was back to normal. Then, later, you found a message in my phone that you shouldn't have. We pulled you in, you gave the same speech, that time I didn't release you. We had a discussion, but then you'd somehow loosened the chains, and just as I was leaving, you tried to grab me from behind. I'd already fought you once, and you didn't remember the first time, so I had even more of an advantage. So that was the second time. After that we tightened the chains, and you didn't get out again. The third was after you and Overgang shot up some infohazardous fireworks. The fourth was when you started organising a raid on a Foundation site, so we put a stop to that. The fifth was… hell, I don't even remember. You've been in and out of here so many times, we ought to install a revolving door."
"넌 항상 완전히 똑같은 말을 해. 맨 처음에, 내가 뭘 했는지 알아? 바보같고, 순진하고, 사람 쉽게 믿고, 어렸던 내가? 난 널 풀어주었고, 우린 이야기를 나눴고, 넌 날 때려 눕히려고 했어. 당연하게도 먹히지 않았지. 난 훈련받은 요원인데 반해, 넌 그냥 예술가에 불과하니까. 그렇게 널 진압한 뒤, 네 기억을 지우고, 넌 다시 돌아갔고 모든 게 원래대로 되돌아갔어. 그러고 나중에, 넌 내 핸드폰에서 너가 봐서는 안될 메시지를 보았지. 우린 널 연행해갔고, 넌 내게 완전히 똑같은 말을 했지만, 이번에는 널 놔주지 않았어. 우린 이야기를 나눴고, 넌 어떻게 해서인가 사슬을 느슨하게 해가지고 내가 떠나려는 참에 뒤에서 날 잡아채려고 했지. 난 이미 너와 한 번 싸운 적이 있지만 그 첫 번째를 기억하지 못하기에, 내게는 더 큰 이점이 있는 셈이었어. 그게 두 번째였지. 우리가 사슬을 더 세게 조인 뒤에, 넌 다시 탈출하지 못했어. 세 번째는 너랑 오버갱이 정보재해적 폭죽 몇 개를 터트렸을 때였어. 네 번째는 네가 재단 기지를 급습할 계획을 세우던 때였고, 그래서 우린 그걸 멈췄지. 다섯 번째는…젠장, 이젠 기억도 안난다. 너가 여길 수도 없이 들락날락 거려서, 우린 회전문을 설치해야 했어."

Joey struggled against his restraints.
조이는 자신을 구속하고 있는 사슬과 씨름했다.

"YOU STUPID FUCKING-"
"이 개같은 씨발-"

"The seventeenth time was when your sister died."
"열일곱번째는 네 여동생이 죽었을 때야."

Joey stopped.
조이는 멈추었다.

"But I don't have… a sister."
"그렇지만 난…여동생이 없는데."

Tangerine stared intensely down at his legs, no longer able to keep eye contact with Joey.
탠저린은 황급히 제 다리를 내려다보았다. 더 이상 조이와 시선을 맞출 수가 없었다.

"Jessie Tamlin. Three years younger than you, apple of your eye, loved her more than you loved yourself. Beautiful, fun, brightened the day of anyone she met. She'd come along to exhibitions, she'd sit with all of us and hang out; she was living with you, even, before Molly moved in with you. And then she did something incredibly, incredibly stupid. She was working on something for you, something to say thanks for always being there, and then she messed up. She couldn't exploit the way that you can, Joey, she couldn't concentrate right. She lost control of the thing, and whatever it was, it made a hell of a bang. Best guess was that she was making fireworks."
"제시 탐린Jessie Tamlin. 너랑은 세 살 차이고, 눈에 넣어도 아프지 않을 만큼 소중했으며, 네가 스스로를 사랑하는 것 이상으로 사랑하는 여동생이었어. 아름답고, 재밌으며, 만나는 사람마다 그 사람의 하루를 밝게 빛내주었지. 전시회에 따라와서, 우리랑 같이 앉아서는 시간을 보내곤 했어. 걘 너랑 함께 살았었어. 몰리가 너랑 같이 살기 시작하기 전부터 말이야. 그리곤 걔가 뭔가 아주, 엄청나게 바보같은 짓을 하고 말았어. 널 위해 뭔가 작업을 하고 있었어. 항상 거기에 있어주어서 감사하다는 뜻에서 말이야. 그러다가 망쳤지. 너가 하듯이 취약점을 사용하지 못했어, 조이. 걘 제대로 집중하지 못했어. 제시는 작품을 통제하지 못했고, 그게 뭐였든 간에 엄청난 폭발을 일으켰지. 잘은 모르겠지만 폭죽을 만들고 있었던 것 같아."

Tangerine dropped tears into his lap.
탠저린은 무릎에 눈물을 떨구었다.

"She died, Joey. Jessie died, and you weren't the same. You started drinking all the time, you'd do LSD with every meal, you buried yourself in the most complete escapism you could. And then you tried to kill yourself, and I realised you weren't going to get any better. But you're right, Joey. I'm with the men in black, but no matter what, we're family. We're close as brothers. We're friends. I asked you, dazed and drugged as you were, why you were doing all of it. You said you were doing it to forget. You needed to forget."
"걘 죽었어, 조이. 제시는 죽었고, 넌 예전같지 않아졌지. 넌 항상 술을 마시기 시작했고, 밥을 먹으면서 항상 LSD를 복용하고, 할 수 있는 한 최대로 현실에서부터 도피하고자 했어. 그러곤 넌 스스로 목숨을 끊으려고까지 했어. 그때 난 네가 나아질 방법이 없다는 걸 알았지. 그렇지만 네가 맞아, 조이. 난 맨 인 블랙들과 한패지만, 무슨 일이 있든 간에 우린 한 가족이야. 우린 형제처럼 가깝잖아. 우린 친구야. 난 약에 취해서 멍한 상태의 너한테 왜 이러는 건지 물었지. 넌 잊으려고 하는 거라 말했어. 넌 잊어야 했어."

Tangerine looked up, face still as neutral as he could keep it, tears still pouring down his cheeks. Joey noticed his own eyes had begun to leak.
탠저린은 고개를 들었다. 얼굴은 온힘을 다해 무표정인 상태 그대로였지만, 여전히 눈물이 볼가를 타고 흘러내리고 있었다. 조이는 제 눈에서도 눈물이 흘러내리고 있다는 걸 깨달았다.

"So I helped."
"그래서 난 도와줬어."


Agent Green waited outside the cell as Tangerine left, still wiping the tears from his eyes. Green patted the back of his long-time friend.
그린은 방 바깥에서 기다리고 있었고, 탠저린은 눈에서 눈물을 닦아내며 나왔다. 그린은 제 오랜 친구의 등을 토닥였다.

"Don't worry. By the time we're done, he won't remember any of it."
"걱정하지 마. 일이 끝나고 나면, 아무 것도 기억하지 못할 테니까."

"He said he forgives me."
"절 용서한다 했어요."

"That's good, Tan, that's good. Hell, I saw you drag him in last time. He'd be dead if you hadn't done it. You did the right thing."
"잘 됐어, 탠, 잘 됐어. 젠장, 지난 번에 쟤 끌고 왔던 거 봤어. 우리가 기억 지우지 않았으면 죽었을 거야. 넌 옳은 일을 한 거야."

"Still. I'm fraternising with the enemy."
"그래도요. 전 적과 친하게 지내고 있는 거잖아요."

"Fraternise long enough, they're not your enemies any more. Nothing on Duchamp, or this Snipper guy?"
"충분히 오랫동안 친하게 지냈으면, 더 이상 적이 아닌 거지. 뒤샹이나 그 '절단사' 녀석에 대한 건 없었어?"

"Nah, he… he knew as much as I did."
"아뇨, 쟤…쟤도 제가 아는 것 이상으로는 없었어요."

"That's fine. We had to make sure anyway. Go on, Tan, I've got the next two, already got their files here."
"괜찮아. 어쨌든 확인은 했어야 하니까. 자, 탠, 이번에는 두 명이야. 파일은 이미 여기 준비해뒀고."

Tangerine looked up at Green, frowning.
탠저린은 얼굴을 굳힌 채 그린을 올려다보았다.

"Wait, you're not going to…"
"잠깐만요, 설마…"

"Hey, we can't afford to wait until we get those drugs in. What these guys know might be useless in a few hours' time. May as well go two for one; already put them in the same room. Keep an eye on the cameras for me, right?"
"야, 약이 도착할 때까지 기다릴 순 없어. 이 친구들이 가진 정보는 몇 시간 후에는 아무런 소용이 없어질 수도 있어. 한 번에 두 명을 하는 것도 괜찮겠지. 이미 같은 방에 넣어뒀고 말이야. 그동안 카메라나 좀 봐줘, 응?"

"Right."
"알았어요."

Agent Green walked down the corridor as Tangerine returned to the main room. Six, seven… eight. Green pulled his ID card from his pocket, swiped it through the reader, and heard the buzz and click of the opening electronic lock. He opened the door and walked through. The two girls in the room sat strapped to their seats facing the door. Green let it slowly close itself behind him. Both of them were sternly staring at him.
탠저린이 중앙실로 돌아가는 동안 그린 요원은 복도를 걸어내려갔다. 육, 칠…팔. 그린은 주머니에서 신분증을 꺼내들고, 인식기에 긁은 다음 삑하는 소리와 전자식 자물쇠가 열리는 딸칵거리는 소리를 들었다. 그는 문을 열고 안으로 들어갔다. 두 소녀가 의자에 묶인 채 문을 바라보는 상태로 앉아있었다. 그린은 문이 알아서 천천히 닫히도록 두었다. 두 소녀 모두 엄한 얼굴로 그를 바라보고 있었다.

"Ladies."
"숙녀분들."

Green took the wooden seat across from them, placing their files onto the table.
그린은 소녀들 반대편의 나무 의자를 뺀 뒤, 둘의 파일을 책상 위에 올려놓았다.

"First question. What are your names?"
"첫 번째 질문. 이름들이 어떻게 되지?"

The girls continued to stare, lips closed tightly.
두 소녀는 입을 굳게 다문 채 계속해서 노려보았다.

"Really, I only asked that as a courtesy. Your names are, as we all know, Annie Cline and Candice Brahms. You play in the band… 'Futanari Titwhore Fiasco'. I'm still not sure if I'm pronouncing that first word correctly, no idea what it means. Just another reference I'm not getting, I suppose."
"사실, 그냥 예의상 물어본 것일세. 자네들 이름은, 우리가 아는 한, 애니 클라인Annie Cline과 캔디스 브람스Candice Brahms지. 자네들은…'후타나리 슴챙 실패자'라는 밴드를 하고 말이야. 첫째 단어를 제대로 발음하는 건지 모르겠구만. 무슨 뜻인지도 모르곘고 말이야. 그냥 내가 모르는 뭔가를 인용하는 거라고 생각해두도록 하지."

They remained silent.
둘은 여전히 조용했다.

"Next question: did you create those duplicates of yourselves?"
"다음 질문. 자네들의 복제품을 자네들이 만든 건가?"

"Let them go!"
"걔넬 놔줘!"

Candice looked over to Annie, frowning at the outburst. Her own lips remained closed.
애니가 갑작스래 소리지르는 것에 캔디스는 얼굴을 굳히며 그녀를 보았다. 캔디스의 입은 여전히 닫혀있었다.

"We can't let them go."
"우린 그들을 놔줄 수 없네."

"You have to!"
"놔주라니까!"

"Allow me to clarify; we can't let them go because we don't have them detained. We're not certain where they are."
"말을 좀 제대로 하도록 하지. 우리가 그들을 구금하고 있지 않기에 놔줄 수 없다는 걸세. 어디있는지 우리도 모르거든."

"Oh. Good!"
"아, 잘 됐네!"

Annie looked to Candice while grinning, then realised what she had done. Annie shut her mouth as her face turned a bright red.
애니는 웃으며 캔디스를 돌아보았다가, 자기가 무슨 짓을 했는지 깨달았다. 애니는 얼굴을 새빨갛게 물들이며 입을 다물었다.

"Ladies, we're willing to let a lot of things slide. Honestly, having weird copies of yourself running around is the least of our worries. Don't make loads of them, keep it to yourself, pretend you're twins or something, and we aren't going to have any problems. So, were you the ones who made them?"
"숙녀분들, 우린 꽤 많은 일을 그냥 내버려두고 싶은 입장이야. 솔직히 말해서, 자네들의 이상한 복제품을 그냥 돌아다니게 내버려두는 건 우리의 걱정거리 중에서 가장 순위가 낮은 걱정이지. 너무 많이 만들지 않고, 혼자서만 가지고, 그냥 쌍둥이인 척 한다던가 하면, 아무런 문제도 되지 않을 거야. 그래서, 자네들이 그들을 만든 이들인가?"

They remained silent. Green massaged his temples, feigning exasperation. He had them exactly where he wanted them. The outburst had proved they had compassion. Compassion can be used. Compassionate people can be reasoned with. Green had his battle plan.
둘은 침묵을 고수하였다. 그린은 짜증이 나는 척을 하면서 관자놀이를 문질렀다. 지금 딱 그가 원하는 상황으로 만든 상태였다. 갑작스럽게 감정을 폭발시켰다는 건 동정심이 있다는 증거였다. 동정심은 이용할 수 있다. 동정심이 많은 이들에게는 논리적으로 설득할 수 있었다. 그린에게는 전략이 있었다.

"Listen, ladies, we need to get something straight. You've likely heard a lot of stories about 'The Man' and what we'll do to you if we catch you. Most of the stories are nonsense, intended to make Artists like you hate us all the more. We're going to let you go, ladies; while you're a part of a problem, neither of you have done anything that goes especially against our agenda. You are reasonably 'underground', to use your jargon, you're quiet about the things you do. You maintain some semblance of normalcy, and really, that's all we give a damn about. Hell, if all Artists were like you, I'd have no problems at all. But they're not. You might not remember what happened, but a lot of people died last night because of the actions of some so-called 'Artists'. Now, you don't particularly strike me as uncaring monsters. Some of the people who died might have been your friends, your family, I don't know. They were someone's family. They were someone's friends."
"들어보시게나, 숙녀분들. 몇 가지 분명히 해야할 게 있어. 자네들은 '남자'에 관해서 또 우리가 자네들을 붙잡으면 무엇을 할 지에 대해 많은 이야기를 들었을 거야. 대부분은 말도 안되는 이야기고, 자네들 같은 예술가들이 우릴 더 싫어하도록 만들어진 이야기들이지. 우린 자네들을 놔줄 거라네, 숙녀분들. 자네들이 문제의 일부분이기는 하지만, 우리의 아젠다를 거스르는 일을 딱히 하지 않았으니까 말이네. 자네들의 용어를 사용하자면 자네들은 엄밀하게 '언더그라운드' 쪽이고, 조용하게 일하지. 자네들은 겉으로는 정상성을 일부 유지하고, 사실 그게 우리가 신경쓴느 전부야. 젠장, 만약 모든 예술가들이 자네들 같았다면, 우린 아무 문제 없었을 걸세. 하지만 아니지. 자네들은 무슨 일이 있었는지 기억하지 못할 테지만, 소위 '예술가'라고 부르는 이들의 행동 때문에 어젯밤 많은 이들이 죽었다네. 자, 난 자네들에게서 무정한 괴물이라는 인상은 받지 않았네. 정확히는 모르겠지만
어젯밤 죽은 이들 중에서는 자네들의 친구나, 가족이 있을 수도 있어. 그들은 누군가의 가족이었네. 누군가의 친구이기도 했고."

Green paused for effect. Annie's expression had softened considerably; Candice's face, while still stoic, was no longer a frown. Green felt a wave of triumph. They were putty in his hands.
그린은 효과를 위해 잠시 말을 멈추었다. 애니의 표정은 상당히 부드러워져 있었다. 캔디스의 얼굴은 아직 굳어있기는 했으나, 이젠 눈살을 찌푸리고 있지 않았다. 그린은 승리한 기분을 느꼈다. 이들은 자신의 손 안에 있는 찰흙이나 다름없었다.

"Now, we're in a position to stop these people before they hurt anyone else. We have people who can take care of it. But we need to know where they are, and what they're doing, and where they're going. Anything you can tell us is useful. Okay?"
"자, 우린 그들이 더 이상 다른 이들을 해치기 전에 막을 수 있는 위치에 있다네. 그런 일을 책임질 수 있는 이들이 있지. 하지만 그들이 어디에 있고, 무엇을 할 거고, 어디로 갈 지를 알아야 한다네. 자네들이 말해줄 수 있는 모든 것들이 유용할 거야. 알겠나?"

"Okay."
"알았어."

The both of them said the word in unison. Green had won.
둘이 동시에 말하였다. 그린이 이긴 것이었다.

"Okay. Cutting to the chase, I've got two really important questions for you, alright? First question: do you know a guy called The Snipper?"
"좋아. 바로 본론으로 들어가서, 딱 두 가지 가장 중요한 질문이 있다네, 알겠나? 첫 번째 질문. '절단사'라는 이를 아나?"

Candice looked to Annie, who was pulling a face of confusion, then answered.
캔디스는 아직 혼란스러워 얼굴을 찡그리고 있는 애니를 보더니, 입을 열었다.

"Never heard of him. If he's got a 'The' at the beginning of his name, he's probably with The Critic's lot."
"들어본 적 없어. 만약 이름 앞뒤로 작은 따옴표가 있다면, 아마 '비평가' 패거리일거야."

"Alright. Pretty much confirms what we already knew, but everything is useful. Second question: do you know anyone named Ruiz Duchamp?"
"그렇군. 우리가 이미 알고 있는 사실을 확인하는데에 그치기는 하지만, 모든 게 유용하지. 두 번째 질문. 루이즈 뒤샹이라는 자를 아나?"

Candice shook her head, but Annie's face lit up with a spark of recognition.
캔디스는 고개를 내저었지만, 애니는 그 이름을 알아들었는지 얼굴을 밝혔다.

"Oh! I do, yeah! He came to one of our concerts once, he was really nice. Invited me to an exhibition he was holding."
"아! 나 알아, 그래! 우리 콘서트에 한 번 왔었어. 진짜 상냥했어. 자기가 주관하는 전시회에 한 번 날 초대했었어."

"Can you tell me anything about that exhibition?"
"그 전시회에 대해 말해줄 수 있나?"

"It was just moving dioramas. Pretty simple, he was acting as though they were amazing. But, like, it was kind of weird… it was in an art gallery."
"그냥 움직이는 디오라마였어. 꽤 간단한 건데, 꼭 엄청 대단한 것 같이 굴더라. 그치만, 뭐랄까, 꽤 이상했어…미술관에서 열었거든."

"Art in an art gallery is weird?"
"미술관 안에 예술 작품이 있는 게 이상한가?"

"It is for most of us. The whole point is, like, breaking out of the system, you know? Not putting stuff on the wall for people to see. He was kind of odd."
"우리 대부분에게는 그래. 이 일의 요점이, 뭐랄까, 시스템을 깨부수는 뭐 그런 거거든? 사람들 보라고 벽에다가 작품 걸고 그러는 게 아니란 말이지. 조금 이상한 사람이었어."

Agent Green took down a note on his papers: 'SEARCH ART GALLERIES'.
그린 요원은 종이에다가 메모했다. '미술관을 수색할 것'.

"That's very useful. Thanks very much, ladies. Sorry about chaining you to chairs and everything."
"아주 유용한 정보로군. 정말 고맙네, 숙녀분들. 의자에 묶고 그런 건 미안하네."

Candice remained silent; Annie grinned back at him.
캔디스는 침묵을 지켰으나, 애니는 미소로 화답했다.

"No, no, it's fine! Actually… I'm kind of 'into' this."
"아냐, 아냐, 괜찮아! 사실…약간 이쪽 '취향'이라서."

Green blushed slightly as he made his way out of the room.
그린은 방을 나가면서 살짝 얼굴을 붉혔다.


Overgang Dood awoke to find he had been chained to a metal chair.
오버갱 두드는 정신을 차리고 나서 자기가 철제 의자에 사슬로 묶여있다는 것을 깨달았다.

"Fuck."
"씨발."

He attempted to move himself; the chair was screwed into the floor.
움직이려 해보았지만, 의자는 나사로 바닥에 고정되어 있었다.

"Fuuuuuuuuck."
"씨이이이이이발."

He attempted to loosen the chains. Each time he thought he was free, they pulled into his flesh even more.
그는 사슬을 풀어보려 했다. 풀려났다고 생각할 때마다, 살갗에 더욱 더 죄어올 뿐이었다.

"Fuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu…"
"씨이이이이이이이이이이이이이이이이이이이이…"

Overgang stopped and looked up at the opening door, noticing a familiar hawaiian shirt. Agent Tangerine sat down opposite Overgang, his face utterly neutral.
오버갱은 말을 멈추고 문이 열리는 것을 보았다. 익숙한 하와이안 셔츠였다. 탠저린 요원은 조이 반대편에 앉았다. 그의 얼굴은 완전히 무표정이었다.

"…uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuck. I did not see that coming."
"…이이이이이이이이이이이이이이이이이이이이이이발. 이건 예상 못했는데."

"You didn't see it the last time, either."
"지난 번에도 예상 못한 건 마찬가지였어."

"Damn, Tan, how many times have I been in here?"
"젠장, 탠, 나 여기 몇 번이나 와본 거야?"

"This makes six."
"이번이 여섯 번째야."

"Shit, what did I do the other times?"
"젠장, 그때 내가 도대체 뭔 짓을 했던 거야?"

"Oh, all sorts of stuff. Mostly minor."
"아, 이것저것 했었지. 대부분 별것 아니었고."

"And, just remind me… what did I do this time?"
"그러면, 좀 알려주라…이번에는 내가 뭘 한 거야?"

Tangerine sighed.
탠저린은 한숨을 내쉬었다.

"I'm not cleared to know, actually, and it's been wiped from all our minds. Downside of working for The Man. But I think you helped."
"사실 나도 그걸 알 허가가 나지 않아있어. 그래서 우리 모두의 머릿속에서 지워졌고. '남자'를 위해 일할 때의 단점이지. 그치만 네가 도움이 되준 것 같아."

"That's good, at least. Hey, is this going to take long? I was going to meet a girl, you know, plans and so forth."
"적어도 그거 하나는 괜찮네. 야, 이거 얼마나 걸릴 지 알아? 여자 한 명 만나기로 해서 말이야. 데이트 계획 같은 것도 짜뒀고."

"You'll be out as soon as we get amnestics in. Probably this afternoon."
"기억소거제 들어오면 나갈 수 있을 거야. 아마 오후쯤에."

"Alright, cool."
"좋아, 알았어."

"You're taking this calmly."
"꽤 침착하게 받아들이네."

Overgang shrugged.
오버갱은 어깨를 으쓱여보였다.

"It's just the way it is. I get that it's nothing personal, it's your job, whatever. But we're still friends. I know I'm in good hands, Tan. I trust you."
"그냥 일이 이렇게 된 거니까. 그다지 개인적으로 받아들일 게 없단 거 알아. 네 일이 이거잖아. 하지만 우린 여전히 친구야. 너라면 안심할 수 있어, 탠. 널 믿으니까."

Tangerine's stomach crawled with guilt.
탠저린의 뱃속이 죄책감에 꾸르륵 거렸다.


Agent Green was waiting, again, outside of Tangerine's door.
그린 요원은 또 다시 탠저린의 문 밖에서 기다리고 있었다.

"Nothing?"
"뭐 없어?"

"Nothing, but like I said, wasn't expecting anything. I know as much as they do."
"없어요. 그치만 제가 말했잖아요. 아무 것도 기대하지 않는다고. 얘네들도 제가 아는 만큼 알아요."

"Alright. Back on cameras, The Painter's up next."
"좋아. 다시 카메라 좀 봐줘. 다음은 '화가'야."

"Got it."
"알았어요."

Agent Green walked down the corridor as Tangerine returned to the main room. Eleven, twelve… thirteen. Green pulled his ID card from his pocket, swiped it through the reader, and heard the buzz and click of the opening electronic lock. The Painter sat and stared at the door.

"About bloody time, I've been sitting here for a fucking age. Ask me the questions and kick me out of here, bitch."

Agent Green formulated a plan immediately, and that plan composed of punching The Painter in the face until he learned some respect. He took that urge and repressed it, then wondered why he was repressing it. His subject was a pampered, impatient, spoilt artist. He'd likely be very receptive to physical assault.

Time to put the Pain back in Painter.

Green pulled his fist back and drove it sharply into the side of The Painter's jaw. The Painter jerked in his restraints, unable to defend himself. He shook his head, then spat out a dislodged tooth, face contorted in incredulous anger.

"DIDJU JUST FUGGIN PUNCH ME?"

"Shut up, or I'll do it again."

"YOU FUGGIN-"

Green relished the feeling of his knuckles against The Painter's jaw. He spat out another tooth, then adopted the appearance of a scolded puppy, if a scolded puppy had been punched in the face twice and looked like a person.

"Shut. Up."

The Painter whimpered. Green raised his fist again, enjoying the response of further discomfort.

"Two questions. Question number one: what do you know about The Snipper?"

"Heesh a fuggin lunuhtic. Dunno more n' dat."

The Painter spat out a mouthful of blood.

"Two: what do you know about Ruiz Duchamp?"

"Fuggin ashole. Desherves whatsh comin' to him."

"Do you know where either of them are, or might be?"

"I dunno. I dunno."

Green raised his fist.

"I DUNNO! I SHWEAR, I DUNNO SHIT!"

The Painter sputtered blood all over the table. Green turned around to leave.

"…yeh, you walk away, ya bitsh."

Green turned in a fluid motion, whacked his fist against the side of The Painter's skull, and left him hanging limp in his restraints.


Melanoma-on-the-arsehole-of-existence awoke to find she had been chained to a metal chair.

"Fuck."
"씨발."

She attempted to move herself; the chair was screwed into the floor.

"FUCK! BITCH FUCKING FUCKBUSTING CUNTLASER FUUUUUUCK!"
"씨발! 개 씨발 좆같은 니미 시바아아알!"

She attempted to loosen the chains. Each time she thought she was free, they pulled into her flesh even more.

"COCKSUCKING BITCHTITS WHORE CUNTFUCKING TRANNYBANGING FUCK FUCK TITTYSLUT ANUSPARADE ASSHOLES!"
"좆빠는 개씹 지랄 호로 등신새끼 씨발 씨발 엠창 개같은 씨발놈들아!"

Arsehole stopped and looked up at the opening door, noticing a familiar hawaiian shirt.

"FUCKING FUCK! CUNTBITCHING CRACKSNIFFING DOGFUCKING MANWHORE! YOU SNAKESCREWING SARSAPARILLA SKULLING SCARABSUCKING SON-OF-A-SEAHORSE! FUCK YOU! FUCK YOU, YOU CUNTSTABBING TINYDICK CISGENDERED AUTOMOBILE FUCKING BITCHLICKING SHIT EATING PISS GUZZLING CLOACA TONGUING-"

Agent Tangerine closed the door without entering.
탠저린 요원은 들어가지 않고 그냥 문을 닫았다.


"You didn't even go in that time!"

"We're getting nothing out of her until she's sedated, trust me."

"Alright, you'd know better than I would. Last one, then?"

"Last one, all yours."

Agent Green walked down the corridor as Tangerine returned to the main room. Twenty-one, Twenty-two… Twenty-three. Green pulled his ID card from his pocket, swiped it through the reader, and heard the buzz and click of the opening electronic lock. Rita Summers sat chained to the chair, her long black dress dangling over the chains. She was avidly staring into her lap. Green moved and sat down across from her.

"Miss Rita Summers."

"That's me."

"I'd like to ask you some questions."

"I'd not like to answer them."

Rita continued staring into her lap. Green tapped his fingers impatiently on the table.

"Miss Summers, I've read your file. Two years until you finish school, perfect scores in every test. You're smart; hell, under different circumstances we'd be offering you a job."

"I'd not accept it."

"Why not?"

"Because, Agent Green, I don't care for what you do. I'd not do it out of misguided obligation, and whatever you pay is below my paygrade."

Green realised she knew his name. She must have caught a glimpse of his ID as he came in. Green knew how to deal with 'geniuses' with the whole 'unfettered' thing going. Physical threats could help, but Green didn't want to punch a schoolgirl. He feigned shock.

"How did you know my name?"

Rita looked up from her skirt, sneering condescendingly.

"It was on your ID, idiot."

Green, continuing the charade, moved uncomfortably in his seat, brushing an errant itch on his neck.

"Ah. Well, very observant of you, Miss Summers. Now, I'm hoping you might reconsider answering some questions for me. People could be in a lot of danger if you don't."

"Why should I care?"

"You should care, Miss Summers, because you are a subset of people."

"Oh, I'm so scared. Go ahead, torture me, do whatever."

"No, Miss Summers, there's no need for that. How would you like to wake up and have forgotten how to add? Or spell? Or tie your shoes?"

Rita cackled.

"Oh, that's great. Threats, yeah, that'll work. No, Agent Green, I don't think you're in any position to be making threats."

"You're tied to a chair, Miss Summers. My threats can be backed… up… with…"

Agent Green felt his throat tighten. He scratched his neck, feeling a growing bump.

"What… you…"

"Agent Green, you've officially lost control of the situation. Same thing's happening out there to your comrade Agent Tangerine."

Agent Green swore under his breath. He reached for his gun, and then his arms stopped moving. He tried to stand, but his muscles did nothing. She wasn't just any artist, she could be a reality bender, something had been missed; his mind buzzed with hypotheticals and escape plans. Rita stood up, chains clinking loosely to the ground.

"Three words, Agent Green: invisible trained spiders. You've been injected with a paralytic. You should be able to move in a few hours, no long-term effects; I'm not a monster."

Rita reached into Green's pocket and pulled out his ID card.

"I could lock you and Agent Tangerine in here, if I wanted. No ID, nobody knowing this happened. You'd slowly starve to death. But I won't do that, because hell, imprisoning people against their will? Kind of a dick move. What kind of person would do something like that?"

Rita walked to the door, buzzing the lock open and leaving it ajar.

"I'll be taking my leave now."

Rita walked down the corridor confidently, brushing down her crumpled black dress. She slid the card through every reader as she passed, flinging the doors open one by one and checking inside. The first person she saw was

"PANDA-KILLING FUCK SUCKING-"

"Oi, I'm here to get you out."

"Oh. Rita. Hurry up then."

Invisible spiders gnawed the chains off with acidic venom.

"Alright, where the fuck is Tan, I've gotta beat the shit out of that backstabbing asshole."

"No beating the shit out of anyone, A-hole. They've been taken care of."

The next door had The Painter sitting behind it, still unconscious with a bloody mouth. Rita looked to Arsehole. They knew what he'd been planning. They knew what he was a part of. They weren't happy. Arsehole grinned, Rita sighed.

"Well, okay. One punch, that's it."

Arsehole ran towards The Painter, driving her fist into his face and breaking his jaw. He woke up screaming from the pain. Arsehole walked out happily and locked the door behind her.

The next person they found was Overgang. Rita grinned, Overgang tilted his head.

"Wait, are we breaking out? Is this a thing we're doing?"

"Yup!"

"Well, no complaints here."

The restraints fell; Overgang rubbed his wrists with his hands. They moved as a group to the next door; Annie and Candice were chattering behind. Annie turned to the door as it swung open.

"Oh. Hey guys, what's up?"

"I'm breaking everyone out. Wanna come?"

"May as well, it's a bit cramped in here anyway."

Their chains clanked down, they moved past the table and joined the group. They continued opening doors until the found cell number five.

"Joey! What's wrong? What did they do?"

Joey Tamlin looked up at the group, tears slowly drying.

"Did I have a sister?"

The group of them shared looks of confusion, then apprehension. Overgang walked to the front.

"Yeah, Joey. Yeah, you did. Tan brought you home one day and told us all to drop the subject. Doesn't take a genius to figure out what happened, now we know who he is. Now's not the time to talk about this, though, we're getting out, and you're coming with us."

Arsehole shouted from the back.

"Don't worry, we're gonna beat the shit out of him!"

"Don't listen to her, Joey. Beating the shit out of him is up to you."

Joey felt the chains loosen and shook them off.

"No. Tan helped me. I don't remember, but by the sounds of it, it's better that way."

"You gonna be okay, man?"

"Yeah. I'm fine. Let's get out of here."

Joey walked out the door and joined the small crowd; the corridor was getting somewhat cramped. Rita walked to the next door, swinging it open to see an empty room, and then the next door, finding The Builder squirming against his restraints. He looked up at them, hopeful. The group turned to one another, sharing frowns. The Builder shouted in fear.

"NO, WAIT!"

Rita slammed the door shut, shaking her head in disbelief. The group walked out into the main room. Arsehole walked over to the gun cabinet, pulling it open and filling the pockets of her jeans with five pistols each. Overgang walked over to the computer; Tangerine was still sitting immobile at the desk.

"Sorry Tan, you're in the way."

Overgang moved Tangerine's body to the ground carefully, then sat down and cracked his fingers.

"Let's see what we're running with… standard DOS running, here… hah! Hey, Joey, you know that game I had messing up last night?"

"Yeah?"

"They've got it in here! Still stuck on your name, dunno why… should be funny when they find the antipiracy, though. Alright, let's wipe some stuff from their database…"

Overgang continued clacking the keyboard; Arsehole had already run up the stairwell with Rita, Candice, and Annie. Joey walked over to Tangerine's body, sitting it up against a wall. His eyes were open, but whether he was still conscious inside his brain, Joey couldn't tell.

"Sorry about this, Tan. I know you did it for the right reasons, and… you're a good friend. But you're still a spy, man! You've been spying on all of us. That's just not cool, you know?"

Tangerine remained silent, having no choice in the matter.

"We're going to have to move away, now, Molly and me. We'll be telling everyone about you. Everyone's going to know your face, Tan, and when they see it they'll keep their lips shut and walk away. I thought you were one of us, but… you aren't. There's no half-assing it. My sister, man, I don't even remember her existing. I don't remember a damn thing."

Joey pushed Tangerine's body to the side carelessly.

"You fucked us over, Tan, and you fucked me over."
"넌 우릴 엿먹였어, 탠. 그리고 넌 날 엿먹였지."

Joey kicked Tangerine in the stomach.
조이는 탠저린의 배를 걷어찼다.

"I THOUGHT YOU WERE ONE OF US!"
"난 네가 우리와 같은 줄 알았어!"

Joey kicked again.
조이는 다시 걷어찼다.

"I THOUGHT YOU WERE AN ARTIST!"
"난 네가 예술가인 줄 알았어!"

Joey kicked higher, expelling the breath from his lungs.
조이는 더 거세게 걷어차며, 있는 숨을 전부 토해내었다.

"I THOUGHT YOU WERE COOL!"
"난 네가 쿨한 줄 알았다고!"

Joey went to kick again, but Overgang grabbed his arm.
조이는 다시 걷어차려 했으나, 오버갱이 그의 팔을 붙잡았다.

"We're done here, Joey. Everything they've got on us is gone, everything's deleted."

"The records, yeah. But he remembers."

They looked at Tangerine's immobile body, hawaiian shirt crumpled from the impacts.

"Fuck it, it doesn't matter. Let's get out of here, Joey. We're done."
"씨발, 상관없어. 여기서 나가자, 조이. 볼 일은 끝났어."

Overgang walked Joey to the stairwell, leaving the body lying still in the dimly lit room.
오버갱은 조이를 계단통으로 데려가며, 바닥에 널브러진 한 명을 불빛 어둑한 방에 내버려두었다.

Tangerine cried a single tear before passing out from pain.
탠저린은 고통에 정신을 잃기 전에 한 줄기 눈물을 흘렸다.

the second of first starts at the end
첫째 중 둘째는 끝에서 시작한다
The second of second trifurcates.
둘째 중 둘째는 세 갈래로 나뉜다.
The Above Is Split In Seven
위는 일곱 갈래로 나뉜다
LESSERS LIKE THE WHOLE
모자른 것들은 완전한 것을 좋아하지
« Empty Unmarked Grave | Hub | Disposal And Discourse »