SCP-2889 해석

Item #: SCP-2889

Object Class: Keter

Special Containment Procedures: All ████ bath products containing oil from SCP-2889 are to be confiscated and destroyed immediately. SCP-2889 is to be closed to the public, and a 3 km security perimeter is to be maintained around SCP-2889. The security team for SCP-2889 is to be rotated every week. Trespassers are to be detained, amnesticized, and treated for exposure to SCP-2889 oil. Security personnel are to be prepared for resistance from the inhabitants of Freshwater and should not hesitate to respond with force if necessary. Permanent quarantine of Freshwater is being evaluated as a containment option.
특별 격리 절차: SCP-2889에서 추출된 오일로 만든 모든 ████ 제품들은 즉시 확보, 제거해야한다. 민간인들에게 SCP-2889의 출입은 통제되어야 하며, 이 범위는 SCP-2889의 3km 반경이다. SCP 2889을 통제하는 인원들은 매주 교대 근무를 해야 한다. SCP-2889의 무난 출입자들은 구금되어 SCP-29889에서 추출된 기름에 영햐을 받았는지 확인한 뒤 기억 소거제를 투입한다. 보안 인원들은 프레시워터의 거주자들의 저항에 대비해야하며, 필요하다면 무력으로 진압하는 것이 허가된다. 프레시워터의 토박이들은 위험인물로서 관리되어야한다.

Description: SCP-2889 refers to a logging forest of cypress trees, located in the town of Freshwater, Vermont.1 Trees making up SCP-2889 grow at a rate twenty times faster than that of their non-anomalous counterpart. The inhabitants of Freshwater2 use SCP-2889 for logging purposes, as well as harvesting and selling the essential oils exuded by SCP-2889. All buildings in Freshwater were found to be made of wood from SCP-2889. SCP-2889 is also used as a tourist attraction in the months before the yearly harvest. Examination of the oils exuded by SCP-2889 show them to contain several of the chemical compounds found in human tears.3
설명: SCP-2889은 버몬트 주의 프레시워터 마을에 위치한 잣나무 숲이다. SCP–2889은 비변칙적인 숲보다 20배 빨리 성장하고 있다. 프레시워터 마을 주민들은 SCP-2889을 벌목과 SCP-2889의 기름을 수확, 판매하는 데에 사용하고 있다. 모든 프레시워터의 건물들은 SCP-2889로 만들어졌다. SCP-2889은 또한 매년 수확 전에 관광객들을 끌어들이는데 이용되고 있다. SCP-2889의 기름에 대한 화학 성분적 조사는 인간의 눈물을 포함하고 있다는 것을 암시한다.
When humans are exposed to the oils from SCP-2889, they become fixated on the particular aroma of the substance, universally describing it as "that sweet, clean Freshwater smell." Eventually, over the next 1 to 3 days, the affected individual perceives all olfactory input as the scent of SCP-2889 oil. When input into a search engine, the phrase "that sweet, clean, Freshwater smell" results in a link to the tourism page of Freshwater, VT, which has since been shut down by Foundation operatives. Upon arrival in Freshwater, inhabitants of the town4 will direct affected newcomers to SCP-2889. Affected individuals will then enter the forest, but will not return.
인간이 SCP-2889의 기름에 노출되었을 때, 그들은 ‘달콤하면서 깨끗한 프레시워터의 내음’이라고 묘사하는 특정 아로마 향기에 푹 빠지게 된다. 노출된 개인들은 1~3일 뒤에 SCP-2889의 기름의 향기를 인지할 수 있게 된다. 검색 사이트에서, ‘달콤하면서 깨끗한 프레시워터의 내음’의 결과는 베몬트 주의 프레시워터의 관광페이지로 이어져 있으며, 현재는 재단 요원들이 위 페이지를 제거한 상태이다. 이에 영향받은 자가 프레시워터에 도착하면 주민들이 SCP-2889에 직접 노출시킨다. 영향받은 인원은 숲에 들어가, 다시는 돌아오지 않는다.
SCP-2889 was discovered after items containing SCP-2889 oil were sold at several ████ brand cosmetic shops throughout New England. Many of the customers who purchased and used the product5 were reported missing anywhere from 24 to 72 hours after exposure, and were always last seen in Freshwater before disappearing.
SCP-2889는 뉴 잉글랜드 부근의 SCP-2889의 기름이 포함된 여러 ████ 가정 상품이 팔린뒤에 발견되었다. 많은 ████ 가정 상품 구매자와 사용자들이 노출 24시간에서 72시간 내에 어디론가 떠낫으며, 프레시워터에서 사라지기전 마지막으로 목격되었다.
Interviews with inhabitants of Freshwater show that they are aware of both the effects of SCP-2889 and their immunity to its properties. When questioned about the origins of this immunity, interviewed individuals will claim that it is a boon granted to them by an ancestral figure, referred to intermittently as "The Stag's Widow," "Beloved of Apollo," and "The Boy in the Grove." When questioned about a connection between this figure and the disappearances in SCP-2889, inhabitants will become aggressive and uncooperative, refusing to correspond to further questions. Genetic testing of Freshwater inhabitants shows them to have a 15% higher inbreeding coefficient that a standard town of a similar size. Genetic testing also shows certain genetic sequences corresponding more closely to the equivalent sequence in the red deer.6 Hunting is strictly prohibited in Freshwater and the hunting of any deer is a capital offence.
프레시워터의 주민들의 인터뷰는 SCP-2889의 효과를 그들이 알고 있으며, 그들이 SCP-2889의 효과에 무효라는 것을 알고 있다는 것을 말해준다. 인터뷰된 주민들은 그들은 ‘수사슴의 과부’ ‘태양의 연인’ ‘숲속의 소년’등의 고대의 존재들에게 승인되었다고 주장한다. 주민들이 이 존재와 SCP-2889 안의 실종관의 관계를 질문 받았을 때, 주민들은 적대적으로 돌아서며 더이상 인터뷰에 응답하지 않으려 한다. 프레시워터 주민들의 유전자 테스트 결과 비슷한 소규모 마을보다 유전자 동률이 15% 높으며, 이것은 붉은 사슴(4)와 매우 비슷한 모습을 보인다. 주민들에 의해 프레시워터에서의 사냥은 엄격히 금지되고 있으며, 특히 사슴을 잡는 것은 매우 중대한 도발 행위로 여겨진다.

Personnel assigned to SCP-2889's security perimeter for more than 2 weeks will have all bodily fluids replaced with the oil exuded by SCP-2889. Affected individuals suffer no ill effects from the change, but the process is irreversible. The effect is not cumulative, however, so two security teams may alternate every week and be unharmed.

SCP-2889의 격리 구역에 2주이상 배치된 사람들은 모든 체액이 SCP-2889에서 추출된 액체로 바뀌게 된다. 영향받은 인원들은 이로인한 어떠한 불편함도 호소하지 않지만, 위 변화는 비가역적이다. 이 효과는 누적되 지 않으며, 따라서 두 보안 팀이 매주 교대해야한다.

Below is the recovered audio-visual transcript of an expedition into the center of SCP-2889. The team, consisting of Captain Harris, Agent Klein, and Agent Miller (delegates from MTF Epsilon-36 "Druids and Rangers"), were outfitted in full haz-mat gear, and were accompanied by D-19245, who had been exposed to SCP-2889 oil immediately before entry. D-19245 had been outfitted with a body camera which was relaying to Agent Zhao, who was to remain outside SCP-2889 and call for extraction if needed.

아래는 SCP-2889 중심에서의 녹음된 실험 기록이다. 해리스 대장, 켈린 요원, 밀러 요원( MTF 앱실론 –36 “레인저와 드루이드”를 대표해 참가함)이 위험물지에 대한 장비를 착용한 채로 참가하였으며, D-19245는 SCP-2889 출입 전에 SCP-2889의 기름에 오출된 상태이다. D-19245은 SCP-2889 밖에 위치하고 있으며 구출 명령을 내릴 수 있는 자오 요원과 연결되어 있는 카메라를 장작하고 있다.

[BEGIN LOG]

Harris: Alright. 19245, you're taking the lead, you've got the camera. And I just got word from Zhao that mics are working. Here we go.
해리스 요원: 좋아, 19425, 네가 선두를 맟아라. 카메라는 잘 가지고 있을거다. 나는 방금 자오에게 필름이 잘 작동한다는 신호를 받았다. 이제 가자.
(Team enters SCP-2889. After three minutes of walking, they reach a fork in the path.)
(팀이 SCP-2889으로 들어간다. 30분 정도 걸은 뒤에, 길의 분기점에 도착한다)
Klein: Which way?
켈린 요원: 어느 쪽?
D-19245: Right. The smell's stronger that way.
D-19245: 오른쪽. 이 쪽이 냄새가 더 강해
Harris: And here?
해리스 요원: 여기는?
D-19245: The middle path. Then a left, and another left.
D-19245: 가운뎃 길로, 그리고 왼쪽 그리고 다시 왼쪽.
Miller: You can smell it that well?
밀러 요원:냄새를 잘 맟을 수 있다.
D-19245: I'd know it anywhere. That sweet, clean, Freshwater -
D-19245:어디서나 그 냄새를 알 수 있어… 그 달콤하고도 깨끗한 프레시워터 내음…
Harris: Yeah, yeah, we know. Cut it with that crap.
해리스 요원: 그래, 그래 잘 알겠다. 허튼소리 그만하도록.
D-19245: If you could smell it, you'd understand.
D-19245: 너가 이걸 맡을 수 있다면, 넌 이해할 수 있을 거야
Harris: I think I'll pass. What about here? Jesus, you'd think this is some kind of maze.
해리스 요원: 난 빼줘. 이곳은 어디로 가야하지? 젠장, 이건 마치 미로같구만.
D-19245: Go right. Then straight, then left.
D-19245: 오른쪽으로, 그리고 직진, 그리고 왼쪽
Klein: I think it is a maze.
켈린 요원:제가 생각하기에 미로가 맟는 것 같습니다.
Harris: And she's probably leading us right to the center.
해리스: 그리고 아마 그녀가 우리를 중심부로 이끄는 것 같구만.
(The canopy begins to thicken and block out sunlight as the team continues along the path.)
(팀이 길을 걸어가면 갈수록 임관(주석:햇빛을 가리는 나뭇잎)이 두꺼워지며 햇빛의 양이 줄어든다.)
Miller: Noting for the record that the branching patterns of SCP-2889 become increasingly irregular as we get closer to the maze. Cypress doesn't do this. It's supposed to taper, but it's getting to look like a damn rainforest.
밀러 요원: 기록에서는 SCP-2889의 나뭇가지의 패턴이 점점 변칙적으로 되고 있다. 잣나무는 이런 패턴을 보이지 않는데요. 잣나무는 나뭇가지가 점점 가늘어지는데 이건 마치 열대우림의 것과 같습니다.
Klein: How the hell do you know this crap?
켈린 요원:대체 그런 헛소리는 어디서 주워들은 겁니까?
Miller: I was a forestry major in college. Wanted to be a forest ranger.
밀런 요원: 대학에서 산림관리학을 전공했거든요. 산림관리원이 되기 위해서요.
D-1945: Left.
Dp19245:왼쪽으로,
Miller: Hey, anyone hear…
밀러 요원: 잠깐 방금 무슨 소리…
Harris: Sobbing?
해리슨 요원:흐느끼는 소리 말입니까?
Klein: Good to know it's not just me.
켈린 요원:나만 들은게 아니라 다행이군.
D-19245: Straight. We're getting close now. I can almost taste it.
D-19245: 직진, 우리는 이제 거의 가까이 왔어, 나는 이 내음을 거의 맛보는 것 같아.
(All overhead light has now been blocked. The team switches on their shoulder-mounted lights.)

Harris: Stop. You hear that?
(The team falls silent. Unintelligible mumbling can be heard. D-19245 moves closer while beginning to mumble to herself.)
(모든 햇빛이 거의 차단된다. 팀은 어깨에 있는 라이트를 킨다)
해리스 요원: 잠깐, 방금 들었나?
(팀은 침묵에 빠진다. 지능이 없는 듯한 중얼거림이 들린다. D-19245가 스스로 중얼거리며 더욱 가까이 간다.
D-19245: Sempervirens, sempervivens! Cerve, erasta! Cyparisse, eromene!7 Hail the Verdant! Hail!

Harris: What the…
해리스:대체 이건…
Klein: She's mimicking it. She can't help herself.
켈린 요원: 그녀가 소리를 따라하고 있어요. 그녀는 자기 자신을 통제하지 못하는 것 같아요.
Miller: Quick! Follow her!
밀러 요원:빨리! 따라가!
(The team follows D-19245 into the center of SCP-2889, where they encounter two figures. One is a Mediterranean youth in his twenties, tending to and caressing the other entity, a cervine-human hybrid with a skeletal face and cloved feet. There are multiple arrows lodged in its chest, shoulders, and legs. The young man appears to be feeding strips of an unknown meat to the cervine entity, kissing its skull intermittently and massaging its genitals. He notices the team and begins to speak.)
(팀이 D-19245을 따라 SCP-2889 안으로 들어간다. 팀은 두 존재를 발견한다. 하나는 20대로 보이는 라틴 인종의 소년이며 다른 독립체를 어루만지려 한다. 다른 존재는 골격만 있는 얼굴과 마늘 같은 발을 가지고 있는 사슴-인간 혼합체이다. 이 존재는 가슴팍과 다리와 어깨에 여러 개의 화살이 박혀있다. 젊은 소년은 다른 존재에게 여러개의 고기를 주고있는 것처럼 보이며, 가끔 그의 해골에 키스하며 그의 생식기를 마사지해주고 있었다. 그는 팀을 발견하였고 말하기 시작했다.)
Unidentified: I know, love. You're hungry. I know. But look! Right on time. The lure works, love. It always does.
정체불명: 사랑하는 자여, 나는 안다. 너는 굶주렸구나. 나는 안다, 그러나 보아라! 바로 지금! 이 유혹하는 일은, 사랑은. 항상 그래왔노라.
(D-19254 prostrates herself before the cervine entity, assuming a posture that allows the young man to cut her throat. Visual feed is blocked.)
(D-19245는 사슴의 존재 앞에 고개를 조아리며, 젊은 존재에게 그녀의 목을 그어달라는 듯의 행동을 한다.)
Harris: Go. Get back. Go!
해리스 요원: 가, 도망가, 빨리!
Unidentified: Come, love. Let's hunt.
정체불명: 아, 사랑하는 자여, 사냥을 시작하세.
(The sound of footsteps, and cloven hooves following after. Two distant screams, followed by a short period of silence. A bellow, followed by a third scream, abruptly silenced. Footsteps, followed by the sound of hooves, passing by the camera, and deeper into the center of the maze. Silence.)
(발소리, 그리고 뒤이어 발굽 소리가 들린다. 짧은 간격의 침묵 후 두 비명이 들린다. 세 번째 비명 뒤에 울부짗는 소리, 갑자기 조용해진다. 발굽소리를 따라가는 발자국 소리가 카메라를 지나 미로의 더 깊은 곳으로 향한다. 정적.)
[END LOG]
[기록 종료]
None of the team members who entered SCP-2889 returned. Agent Zhao's attempts to call for backup failed despite a lack of observable outside interference. Subsequent unmanned expeditions returned with footage of a non-anomalous forest, with no sign of either the youth or the cervine entity (designated SCP-2889-1 and -2 respectively).
SCP-2889에 들어간 어떠한 인원도 돌아오지 못했다. 자오 요원의 귀환 명령은 뚜렷한 외부 개입이 없었음에도 불구하고 실패했다. 다음 숲에 남겨진 비변칙적인 발자국을 따라간 무인 조사는 소년과 사슴의 존재를 발견하지 못했다.(각각 SCP-2889-1과 SCP-2889-2로 지정됨)
ADDENDUM: After the neutralization of SCP-3240, SCP-2889 is displaying similar effects as plant life within the area of effect, despite being further north than the anomaly's range extends. In addition, cypress trees within the affected area have begun displaying properties identical to SCP-2889 trees.
추가: SCP-3240의 무력화 이후에, SCP-2889은 변칙적 지역보다 더 북쪽에 있음에도 불구하고 식물에 영향을 보인 영역과 비슷한 효과를 보였다. 추가적으로, 영향 받은 지역은 SCP-2889과 동일한 효과를 보였다.

Footnotes

1. Despite Mediterranean cypress rarely being found in Vermont climates
1. 지중해 기후의 잣나무가 버몬트 기후에 드물게 발견됨에도 불구하고
2. population is nearly 98% Greco-American, with few records of outsiders marrying into the town's family trees
2. 인구는 몇 외부인들간의 결혼을 제외하면 거의 98%가 그리스-아메리카인이다.
3. Notably, the town motto is "Let us wash your tears away." The phrase "Sweet and Clean" appears on the town flag and seal.
3. 주목할만한 점은, 마을의 모토가 ‘우리가 당신의 눈물을 씻어 내려주겠습니다’이며, “달콤하고도 깨끗한”은 마을의 깃발과 문양에 나타나있다는 점이다.
4. natives to Freshwater appear not to be affected by SCP-2889
4. 프레시워터의 토착민은 SCP-2889에 영향받지 않는다.
5. the "Holly Jolly" limited edition holiday bath bomb and the popular "Guardian of the Forest" bath bomb
5. “Holly Jolly” 한정 주말 화장실 분무기와 일반적인 “Guardian of the Forest” 화장실 분무기
6. Cervus elaphus (역주: 붉은 사슴의 학명)

7. Evergreen, everliving! Stag, lover! Cyparissus, beloved!

7. 상록수여, 영원하라! 수사슴이여, 사랑하는 자여! 퀴파리소스여, 총애받는 자여