나르미 연구소

☆나르미가 해야할 일★

3. 타로카드 연작
4. SCP-001-KO 도전
5. '잃어버린 고리' 연작 준비

타로카드 연작 허브
잃어버린 고리 허브
번역 안된 별칭들을 번역해보자
멘토&멘티 경연
KO 캐릭터로 재단 일상물을 만들어본다면?

SCP
무효 삼부작
이야기 번역

Foxx pressed play on the Blu-ray player and the iconic Disney castle appeared followed by the intro to Frozen, the sing-a-long edition.
폭스는 블루레이 플레이어의 재생 버튼을 눌렀고, 디즈니의 상징적인 성 모습과 함께 겨울 왕국의 인트로가 나왔다. 싱어롱 에디션이었다.

"Can I sing loud this time?" Lucille asked as she slid on her Dad's BOSE headphones.
“이번엔 크게 불러도 돼?” 루실이 아빠의 BOSE 헤드폰을 머리에 쓰면서 물었다.

"If you want to, sure. I just have to talk with Mr. Lurk and Mr. Bridge. You good?" Foxx fluffed a couch pillow for her as she leaned back and nodded. "Good. And uh— honey? You don't see… Mr. Fuzzy do you?"
“하고 싶다면, 물론이지. 아빠는 러크 아저씨랑 브리지 아저씨랑 얘기를 좀 해야할 것 같구나. 괜찮지?” 폭스는 소파 쿠션을 푹신거리게 두드려줬고, 루실은 몸을 뒤로 기대어 고개를 끄덕였다. “좋아. 그리고 어- - 루실? 복실이는… 안 보이는 거지?”

Merle in the corner of the room shook his head 'NO' vigorously. Lucille looked at him for a good second and lied as fast as her 7 year old brain would allow.
방구석에 있던 멀은 ‘안돼’라는 뜻으로 격하게 머리를 가로저었다. 루실은 멀을 오랫동안 쳐다보다가 7살의 두뇌가 할 수 있는 한 최고로 빠르게 거짓말을 했다.

"Um… nope!"
“음… 어!”

"Okay then. I'll be back in a bit." Foxx looked at the empty corner of the room, sighed, then headed into the garage.
“좋아 그럼. 이따가 돌아오마.” 폭스는 방의 빈 구석을 보다가, 한숨을 쉬고 차고로 향했다.


"Foxx! You gotta believe me. I didn't— she didn't—" Dietrich was desperately trying to explain a reason he didn't even understand. Bridge leaned against tool bench trying to find the words, or really how to follow protocol after this point.
“폭스! 내 말을 믿어줘. 나도 아니고- - 걔도 아니야- -” 디트리히는 필사적으로 자신도 이해하지 못하는 이유를 설명하려 했다. 브리지는 공구 작업대에 기대어 어떤 말을 할까 생각할지, 아니면 이 순간 이후 도대체 어떤 규약을 적용해야 할지를 생각했다.

"Dietrich, calm." Foxx said reassuringly. "Can I call you Dee? As Bridge explained, it's a harmless thing and will probably just leave, when you leave. Alright?"
“디트리히, 진정해.” 폭스가 재차 안심시켰다. “디라고 불러도 되지? 브리지가 설명한 대로, 녀석은 무해하고 네가 떠날 때 같이 떠나는 거지. 내 말 맞나?”

Dietrich took a long breath and rubbed his sweaty face. "Yeah. I'm sure that's wha— HORK!!!"
디트리히는 심호흡을 하고 땀에 젖은 얼굴을 닦았다. “그래. 분명 그렇게 ㄷ- - 커헉!!!

In one swift half-second motion Foxx pulled out an 8 inch stiletto knife and with almost surgical precision, pushed 6 inches of it past Dietrich's gag reflex. Foxx's other hand squeezed tightly around his windpipe clenching harder and harder.
딱 0.5초 동안 폭스는 8인치 단도를 꺼내 수술같은 정확도로 디트리히의 구역질 소리를 가르면서 6인치를 찔러 넣었다. 폭스의 다른 손은 호흡기를 단단하게 움켜쥐고 점점 더 힘을 주었다.

HACK

카윽

Bridge quickly stumbled over. "Whoa whoa whoa whoa whoa! Foxx! Stop! What the hell?!"
브리지는 빠르게 더듬거렸다. “어 어 어 어 어! 폭스! 그만! 뭐하는 거야?!”

Foxx pressed the knife further down the throat. "Stop? He's compromised. He's just paperwork at this point. Just a lift and a twist to sever the base of his skull. It'll be real fast. More than what he deserves."
폭스는 목 밑으로 칼을 더 밀어 넣었다. “멈추란 거야? 얜 지금 위험해. 이 순간부터 얜 그저 서류 조각일 뿐이라고. 그냥 들고 비틀어서 두개골 밑을 잘라버리는 거야. 이게 제일 빠르지. 받아야할 대접보다도 더 낫고.”

GURGLE

그르르륽

Dietrich flailed helplessly as his eyes teared up and his skin turned a deeper shade of red. Bridge approached carefully, "Uh, no. Listen. We still need him. You need him. I looked at the flash drive Clef gave us. There's bigger things in there. Things that are more than you and me can handle by ourselves."
디트리히의 눈에는 눈물이 나오고, 피부가 짙은 붉은 색으로 변하는 동안 디트리히는 무력하게 버둥거렸다. 브리지는 조심스레 다가왔다. “어, 안돼. 들어봐. 우린 아직도 디트리히가 필요해. 너도 필요하고. 클레프가 준 플래시 드라이브를 봤어. 거기엔 더 큰 일들이 들어있고. 우리 둘 만으론 해결할 수 없는 일들 말이야.”

"Bullshit. I don't care. I can handle things myself." Foxx's knife gently sliced the inside of Dietrich's cheek as he struggled to keep a grip. Dietrich could only continue to make horrible choking sounds while trying to breathe.
“개소리 마. 그딴 거 신경 안 써. 나 혼자서도 해결할 수 있고.” 폭스는 악력을 유지하려고 하며 칼로 조심스레 디트리히의 턱 안쪽을 잘라나갔다. 디트리히는 숨을 쉬려고 할 때마다 나오는 소름끼치도록 숨 막히는 소리만 계속 내었다.

"Yeah, no, I know what I'm talking about. Let him go, I'll deal with him afterwards. I can fix this."
“그래, 아니, 난 내가 뭘 말하는지 알아. 놓아줘. 나중에 내가 잘 처리할게. 이걸 해결할 수 있어.”

"I want your word Bridge. I want your fucking word on a gold platter served with caviar that you will make this right. Because I give no fucks about killing either of you."
“네 말을 믿을 수 있으면 좋겠어. 브리지. 캐비어를 나르는 금 접시 위에 바로잡을 수 있다는 빌어먹을 말이 있으면 좋겠다고. 왜냐면 둘 다 죽이는데 망할 자비 따윈 없을 테니까.”

Do you want to build a snowmaaaan?!

Come on let's go and plaaaaay!

같이 눈사람 만들래애애애애애애애?!

제발 좀 나와봐아아아아아아아아아아!

Ignoring Lucille's singing in the next room, Bridge looked into Foxx's eyes. Eyes that had seen men die badly. Eyes that had seen more evil than Bridge cared to even be aware of.
옆방에서 들리는 루실의 노래 부르는 소리를 무시하며, 브리지는 폭스의 눈을 봤다. 사람이 끔찍하게 죽은 걸 본 눈이었다. 브리지가 이제까지 알고 신경 쓰던 그 어떤 것보다 더 악해보이는 눈이었다.

"I understand. Now drop him, please."
“알겠어. 이제 내려놔. 제발.”

Foxx closed his eyes and paused for a moment. Then very quickly, unsheathed his dagger from Dee's throat.
폭스는 눈을 감고 잠시 멈췄다. 그리고 매우 빠르게, 단검을 디의 목에서 빼냈다.

COUGHING

콜록콜록콜록

"Ffffugh… Thanks for listening." Bridge relaxed his shoulders as Foxx walked by him. Bridge was a little too distracted to react when Foxx swiped his taser from his hip. Without looking, Foxx walked back into the house and tazed Dee.
“퓨우우우… 들어줘서 고마워.” 브리지는 폭스가 지나갈 때 어깨에 손을 얹었다. 브리지는 폭스가 엉덩이에 테이저 건으로 전기 충격을 가하자 어떻게 반응해야할지 몰라 혼란스러워했다. 보지도 않은 채, 폭스는 다시 돌아가 디에게 전기 충격을 가했다.

"G-g-goddamnit!" Dee dropped like a sandbag onto the hard concrete floor.
“이-이런-망하알!” 디는 딱딱한 콘크리트 바닥에 샌드백처럼 쓰러졌다.


All three of them sat, awkward, around the kitchen table. Foxx gave a death stare at Dee, Dee rubbed his sore throat, and Bridge typed at his keyboard ready to start an impromptu briefing.
부엌 식탁에 세 명은 어색하게 둘러앉았다. 폭스는 디를 죽일듯이 노려봤고, 디는 아픈 목을 문질렀으며, 브리지는 즉석 브리핑을 위해 키보드를 두드렸다.

"Alright Alex, go over what you found on the drive."
“좋아 알렉스, 드라이브에서 뭘 찾았는지 얘기해줘.”

Bridge swiveled the laptop around so Lurk and Foxx could see.
브리지는 노트북을 돌려 러크와 폭스가 보도록 했다.

«So… very interesting intel on what has been gathered on General Bowe. Specifically those related to him and what they've been doing. However, these files are… well scattered. For sure, I can tell that at least some of this intel has been lifted off the Site-19 servers.»
«그래서… 보위 장군에 대해 수집한 인상적인 정보들이 있네요. 특히 그와 관련된 정보와 그들이 했던 일들이요. 근데, 이 파일들이… 꽤 흩어져있네요. 확실히 말할 수 있는 건 적어도 몇몇 정보는 제19기지 서버를 떴다는 거예요.»

Bridge tightened his grip a little. "And also off the Site-66 servers. Least someone's using them, right?" He glanced at Dee who was still rubbing his sore windpipe. "Show them the other thing, Alex."
브리지는 잠깐 주먹을 꽉 쥐었다. “그리고 제66기지 서버도. 적어도 누군가는 사용했다는 거지, 그렇지?” 브리지는 아직도 아픈 호흡기를 문지르고 있는 디를 쳐다봤다. “다른 것도 보여줘, 알렉스.”

«Yes… a lot of this intel is really REALLY encrypted. I thought it was corrupted at first but there's a lot more here that I can't access.»
«좋아요… 이 많은 정보들은 정말 엄청 암호화되어있어요. 제가 볼 땐 처음에는 오염되었지만, 제가 접근할 수 없는 더 많은 정보가 있을 것 같네요.»

Dee tilted his head. "What do you mean you can't crack it? It's Foundation encrypted."
디는 머리를 기울였다. “접근할 수 없다는 게 무슨 말이야? 암호화는 재단이 했잖아.”

«Yes, but this data has Gershwin-Laramie cipher algorithms. That's anti-AI ciphers developed for human-only privileged information.»
«넵, 하지만 이 정보는 거슈인-라라미 암호 알고리즘이에요. 이건 인간만이 사유할 정보를 위해 개발된 반-인공지능 암호거든요.»

Dee pursed his lips and leaned towards Alex's avatar on the screen. "Okay, so how do we read the documents?"
디는 입술을 내밀고 화면에 뜬 알렉스의 아바타에게 몸을 기울였다. “좋아, 그래서 어떻게 이 문서를 읽지?”

"You can't," muttered Bridge. "You'd need a Gershwin-Laramie decryption device. That's all newer Foundation tech developed by the AIAD. And the only ones I know of that we could even pretend are easily accessible were in Site-19."
“못 읽어.” 브리지가 웅얼거렸다. “거슈인-라라미 해독 기기가 필요해. 이건 인공지능응용과에서 개발한 매우 새로운 재단 기술이야. 그리고 내가 아는 한 접근하기 쉽다고 생각이나마 할 수 있는 유일한 경로는 제19기지야.”

"So?" Foxx finally focused on Bridge. "Can't you get access to one on site?"
“그래서?” 폭스가 마침내 브리지에게 고개를 돌렸다. “기지에 접근할 수 있지 않나?”

"No, nononono, it's not that easy," Bridge shook his head and gave an uneasy chuckle, with a too-toothy grin. "You're thinking about the current Site-19. I'm thinking about the old Site-19."
“아니, 아니아니아니, 그렇게 쉽지 않아.” 브리지는 고개를 가로젓고, 이를 너무 많이 드러낸 미소와 함께 불편한 웃음을 흘렸다. “현재 19기지를 생각했을 거야, 난 구 19기지를 얘기한 거야.”

"Old Site-19?"
“구 19기지?”

"Alex. Pull up the layout of Site-19 with the classified layers."
“알렉스, 기밀처리 된 층까지 포함해서 제19기지 배치도를 보여줘.”

«Sir. They don't have clearance to—»
«브리지, 이분들에겐 그 정도의 인가등급이- -»

"They don't, I do. I'm giving them clearance. Show them."
“쟤들은 없지만, 난 있어. 내가 인가등급을 줄게. 보여줘.”

Alex shrugged and pulled up a diagram of the entirety of Site-19. Nothing new honestly. There were containment wings, labs, offices, break rooms, a weapons armory, etc. Bridge pointed to what looked like a shaft extending down underground and then cutting off some hundred feet.
알렉스는 어쩔 수 없다는 듯 제19기지 전체의 도해를 꺼냈다. 사실 별로 새로울 건 없었다. 격리 구역, 사무실, 실험실, 휴게실, 무기고, 기타 등등이 있었다. 브리지는 지하로 이어지다가 몇 백 피트쯤에 잘린 수직갱도를 가리켰다.

"Now, load up the rest."
“이제, 나머지를 불러와.”

Suddenly the screen zoomed out and panned down to reveal an entire installation under it. Just as complex and as vast as above. Several access shafts seemed to stretch down from the surface but they all seemed to be cut off.
화면이 갑자기 줌아웃 되더니 밑에 있는 전체 시설을 보이기 위해 내려갔다. 위만큼이나 크고 복잡했다. 몇몇 접근 수직갱도는 위에까지 어이지는 듯 했지만 전부 잘린 것처럼 보였다.

"This is the old Site-19. The one that got destroyed."
“이건 구 19기지야. 부서진 기지지.”

Dee rubbed his temples, trying to process this. "So you mean to tell me… they done built Site-19… on top of Site-19?"
디는 이 모습을 이해하려 관자놀이를 문질렀다. “그래서 우리에게 말하고 싶은게… 제19기지를… 제19기지 위에다가 지었다고?”

Bridge nodded, twitching a little, cracking his neck. "What I'm about to tell you is waaay the fuck above your clearance level. The current Site-19 installation is partially responsible for containing the dilapidated Site-19 installation. After the blast, many anomalies were lost, but some… well… some just up and broke. For lack of a better word."
브리지는 살짝 움찔하고 목을 풀면서 고개를 끄덕였다. “지금 내가 말해주려는 건, 너희들 인가등급의 매애애애애우 위에 있는 정보야. 현재 19기지 시설은 부서진 제19기지 시설을 격리하는데 부분적으로 쓰이고 있어. 폭발이 일어난 뒤, 많은 변칙개체를 잃었지만, 몇몇은… 음… 몇몇은 그냥 부서졌지. 더 좋은 말을 못 찾겠네.”

"Broke?" Foxx got up for a coffee and to check on his daughter in the living room around the corner. She was still preoccupied with her movie as far as he could tell. But if he could see, he'd see a looming figure sitting next to her preoccupied with the movie as well.
“부서져?” 폭스는 커피를 가지러 자리에서 일어났고, 그의 딸이 거실 구석에 있는 걸 확인했다. 폭스가 보기엔 루실은 여전히 영화에 빠져있었다. 하지만, 폭스가 볼 수 있다면, 루실처럼 영화에 빠져있는 희끄무레한 형체가 루실 옆에 앉아있는 걸 보일 것이다.

"That's Elsa." Lucille explained to the invisible space next to her. "She's not a bad guy." Then she whispered, "It's actually the prince."
“쟨 엘사야.” 루실은 옆에 있는 보이지 않는 형체에게 설명했다. “쟨 나쁜 얘가 아니야.” 그리고 루실은 속삭였다. “쟨 진짜 공주거든.

Foxx pinched the bridge of his nose and suppressed the anger inside his gut. He knew he needed to get this Lurk fucker away from his daughter before that thing decided to make a home here.
폭스는 콧잔등을 찌푸리고, 내장에 쌓이는 화를 억눌렀다. 폭스는 저게 여길 집으로 삼기 전에 망할 러크를 딸로부터 떨어뜨려 놔야겠다고 생각했다.

Bridge continued to talk even though he wasn't sure Foxx was listening. "Let's just say old Site-19 was destroyed, and what was left just became an unstable mess. So they buried it and built a lid on top."
브리지는 폭스가 듣고 있는지 몰랐지만 얘기를 계속했다. “구 19기지가 붕괴되었다고 하자, 그러면 남은 것들은 불안정한 덩어리가 되겠지. 그래서 그걸 묻고 위에 뚜껑을 지었어.”

He and Dee waited patiently, and Foxx eventually walked back over, coffee in hand. "So what are you suggesting?"
브리지와 디는 잠깐 기다렸고, 폭스는 커피를 손에 들고 결국 다시 돌아왔다. “그래서 어쩌자는 건데?”

"… I mean we need to access old Site-19."
“… 구 19기지로 들어가야 해.”

«Road trip!»
«장거리 여행이죠!»

"W-what?" Dee shook his head vigorously. "No fuckin way, Bridge. How the fuck do we even get down there?"
“ㅁ-뭐?” 디는 머리를 격렬하게 휘저었다. “미친 소리 마, 브리지. 뭐 어떻게 거기로 들어간다는 건데?”

«There's an old ventilation conduit on the south end of the base. Utilities should still be—»
«기지 남쪽 끝에 오래된 환기 통로가 있어요. 시설은 분명 아직 멀쩡- -»

Foxx reached over and shut the laptop.
폭스는 노트북은 닫으려 손을 뻗었다.

"Hey what the hell!" Bridge exclaimed.
“아 또 왜 그래!” 브리지가 소리쳤다.

"That's a suicide mission, Bridge."
"이건 자살행위야, 브리지.“

"It's probably not. Look, there hasn't been any real activity under Site-19 in years and most of the old underground is flooded. We'll be in and out. Just need to make it to the Computer Labs. Literally the biggest dangers are a cave-in or rats."
아닐지도 모르지. 봐봐, 한동안 밑에 있는 제19기지에는 어떤 실제적인 활동이 없었고, 대부분의 시설은 물에 잠겼어. 들어갔다 나오기만 하는 거야. 컴퓨터 실험실 까지만. 말 그대로 가장 큰 위험은 무너지는 거랑 쥐들뿐이지.”

"So we get in, find this device, then head out?"
“그래서 우린 들어가서, 장비를 찾고, 나오는 거야?”

"Listen, I'm not Ellen Ripley. In. Out. Nothing fancy."
“잘 들어, 난 엘렌 리플리가 아니야. 들어간다. 나온다. 하나도 안 멋있다고.”

"We'll need at least one other to drive us in and post as lookout while we're down there." Foxx crossed his arms and continued his death stare at Dee. Dee shrunk in his chair, feeling the burning hate from across the kitchen table.
“우리가 밑에 있는 동안 우릴 데려다주고 망을 봐줄 사람도 적어도 한 명이 필요해.” 폭스가 팔짱을 끼고 다시 디를 죽일듯이 노려봤다. 디는 식탁 너머로 불타는 증오를 느끼고 의자에 찌그러졌다.

"I know a guy. He's kinda off the books and knows his way around Site-19. Plus, he owes me a favour. Let's leave tonight."
“아는 사람이 있어. 지도도 보지 않고 제19기지 길을 꿰고 다니는 놈이지. 덤으로, 나한테 빚도 졌어. 오늘 저녁에 가자고.”


Foxx hugged Lucille at the front door. "Where's Mr. Fuzzy going, Daddy?"
폭스는 정문에서 루실을 껴안았다. “복실이는 어디 갔어, 아빠?"

"Away. Forever. He has to move." Foxx buttoned up her collar that came loose.
“갔어. 영원히. 이제 가야할 때라는 구나.” 폭스는 흘러내린 칼라부분의 단추를 잠궜다.

"…oh…" Lucille looked at her red shoes sadly.
“…아…” 루실은 슬픈 눈으로 빨간 구두를 쳐다봤다.

Foxx tried to find the words to comfort her but nothing came to mind specifically. Instead he gave her another hug and a peckish kiss on the head. He wasn't particularly worried about having Lucille spend the night with the babysitter, but moreso he would be out of reach and unable to get back to her if something should happen. He wouldn't let that happen.
폭스는 루실을 위로할 말을 찾았지만, 떠오르는 말이 없었다. 대신 그는 다시 루실을 안아주고 머리에 깊은 뽀뽀를 해주었다. 폭스는 루실이 가정부와 밤을 보내는 걸 딱히 걱정하지 않았지만, 무슨 일이 일어나 생각보다 멀리 가버려 돌아올 수 없다면 어떻게 될지 걱정했다. 폭스는 순순히 일어나지는 않게 둘 생각이었다.

Dee huffed a duffel bag and laptop case up off the ground and walked to the curb. "Who's this friend of yours, Bridge?"
디는 헉헉거리며 더플 백과 노트북 가방을 들어올려 인도가로 걸어갔다. “그 친구는 누구야, 브리지?”

Bridge was already standing at the curb of the quiet suburban street as he smiled softly. "Just a handy guy to have around. Just a guy."
브리지는 이미 부드럽게 웃으며 조용한 교외 거리의 인도가에 서있었다. “곁에 두기 좋은 친구야. 딱 남자다운 남자지.”

A short while later a white van roared down the street and parked a house away. Then backed up and parked again at the right house.
아주 잠시 뒤 흰색 밴이 길을 큰 소리와 함께 나타났고 집 앞에서 멈췄다. 그리고 후진을 해서 정확한 집에 주차했다.

"Heyyyy!" Bridge spread his arms awkwardly in greeting. "Strelnikov!"
“예이이이!” 브리지는 인사를 위해 손을 어색하게 뻗었다. “스트렐니코프!”

"Ah. Bridge. How is the things, comrade?"
“아. 브리지. 잘 지냈나, 동무?”

Dee looked over Bridge's shoulder as Foxx loaded up the bags, some equipment, and some… other equipment. The loud Slavic sounding lyrics blasting from the tape deck. And a curious earthy vegetable smell. Strel slouched in the drivers seat in his leather jacket, squaring up the rest of the team. His messy hair and one bloodshot eye scanned Foxx and Dee. Merle looked at Strel back from over Dee's shoulder.
디는 브리지의 어깨 너머로 쳐다봤고 폭스는 장비와… 다른 장비가 담긴 가방을 들고 나왔다. 테이프 플레이어에선 시끄러운 슬라브어 노래가 터져 나왔다. 그리고 흙냄새와 야채 냄새도 났다. 스트렐은 가죽 재킷을 입은 채 운전석에서 몸을 숙여 다른 팀원들에게 당당하게 맞섰다. 그의 머리는 헝클어졌고, 충혈된 한 쪽 눈은 폭스와 디를 쳐다봤다. 멀은 디의 어깨 뒤에서 스트렐을 쳐다봤다.

Bridge made introductions as Strel moved out of the driver's seat and opened the large panel door. "Ladies and gentlemen, this is Agent Dmitri Ark- arka-day-vich Strelnikov. As per tradition, I've butchered your name because I can't pretend to have an accent. Sorry about that."
브리지는 스트렐이 운전석에서 나와 거대한 패널 문을 열을 때 소개를 했다. “신사 숙녀 여러분, 이쪽은 드미트리 아크- 아르크-데이-비치 스트렐니코프 요원입니다. 전통에 따라, 강세를 흉내 낼 수는 없으니까 네 이름을 좀 조각냈어. 그건 사과할게.”

"Arkadeyevich." Strel corrected him as he slunk out of the van and onto the curb.
“아르카데예비치.” 스트렐은 밴에서 기어 나와 인도가로 오면서 정정했다.

"Yeah, right, that's the one,", continued Bridge. "And that's Agent Dietrich Lurk and Agent Aleksander Foxx." Both silently nodded.
“아, 그래, 그거였지.” 브리지가 말을 이었다. “여기는 디트리히 러크 요원 그리고 알렉산더 폭스 요원이야.” 둘 다 조용히 고개를 끄덕였다.

Strel also bobbed his head with the pleasantries. "This is task force you bring, Bridge? I receive message that you need driver for special task force? But can't tell me why over phone. Explain. I had very busy weekend planned."
스트렐도 격식을 담아 고개를 까닥했다. “이게 네가 데려온 특무부댄가, 브리지? 특수 특무 부대를 위한 운전수가 필요하다는 연락을 받았는데? 하지만 왜인지는 안 알려주더군, 설명해. 주말동안 빽빽한 계획을 세워났다고.”

"I'll… I'll just fill you in on the way. You still know how to get to Site-19 from here right?" Bridge started loading bags into the van.
“어… 가는 길에 얘기해 줄게. 여기서 제19기지까지 가는 길은 아직도 알고 있지?” 브리지가 짐을 밴에 실으면서 말했다.

"19? That gulag? Yes." Strel leaned against the van and watched the bags being loaded. "I guess if you bring guns and computer it means we are breaking in like the burglar cat. It has been long time since I have ran stealth OP. If I had been told, I could have brought better vehicle. Have Hind attack helikopter in storage doing nyet, Bridge. 30mm autocannon. HEAT rocket launchers. Black painted. Death of Many Chechens.
“19? 그 굴라그? 물론.” 스트렐은 밴에 몸을 기대고 실리고 있는 짐을 바라봤다. “네가 총하고 컴퓨터를 가지고 왔다면, 도둑고양이 마냥 쳐들어가는 거로구만. 잠입 임무를 진행한지는 좀 오래됐는데. 나한테 말만 했다면, 더 좋은 차량을 가져올 수도 있었어. 창고에서 아무것도 안하는 하인드 공격형 핼기는 일도 아니라고, 브리지. 30mm 기관포. 대전차 고성능 유탄 발사기. 검은색 칠에. 체첸인들의 죽음도.”

"You… you've killed Chechens with it?"
“너.. 너 그걸로 체첸인들을 죽였어?”

"Nyet. That is name. Death of Many Chechens. I use the air brushing to make art on side." Bridge simply nodded and let Strel continue venting.
“놉. 그건 이름이야. 체첸인들의 죽음. 한 쪽에다가 에어브러시로 예술을 만들었지.” 브리지는 고개를 끄덕이고 스트렐이 말을 쏟아내게 두었다.

"Have to beg to keep in budget. Direktor make me write justification each year to keep Hind in hangar. Have to make quota on combat missions or else Direktor replace Hind. I need to know these things, Bridge."
“예산을 맞춰달라고 항상 빌어야 했지. 지휘간은 매년마다 저 하인드를 격납고에 넣을 타당한 이유를 제출하라고 했어. 전투 임무에서 할당량을 채우지 못하면 지휘간은 그 녀석을 교체해버리겠다고. 난 이게 무슨 일인지 알아야겠어, 브리지.”

"I'm sorry, Strel. Next time, I promise."
“미안, 스트렐. 다음번에, 약속할게.”

Strel kicked the panel van lightly in frustration over the lost opportunity. He mumbled to himself as the last bag was hoisted in. "Hind better than shitty Japanese van with no cruise control."
스트렐은 기회를 잃자 짜증나서 패널 밴을 가볍게 발로 찼다. 그는 마지막 짐이 밴에 들어가자 스스로에게 중얼거렸다. “이 자동 운행 기능도 없는 망할 일본산 밴보다는 하인드가 더 낫다고.”

Dee eventually piped up. "Are you drunk?"
결국 디가 끼어들었다. “술 드신 건 아니죠?”

Strel casually smiled, showing off his stainless steel replacement teeth. "I'm Russian."
스트렐은 그냥 스테인리스 강철 의치를 보이며 웃었다. “난 러시아인이야.”

"And there's your answer." Bridge turned to Dee and chuckled. "Also, shotgun. Trust me."
“너다운 답이네.” 브리지는 디를 돌아보고 웃었다. “그리고, 샷건도 함께. 날 믿어.”


EPILOGUE

에필로그

"Ok, ok… rewind that shit again." Clef giggled as Adams took the video back about 15 seconds.
“좋아, 좋아… 이 망할 것을 한 번 더 되감기해봐.” 애덤스가 비디오를 15초 전으로 돌리자 클레프는 낄낄거렸다.

"HA! Wow, I had no idea Lurk could deep throat like that. Color me impressed." Clef chewed his snack food loudly as he leaned in his seat in front of the video screen. "I'd say there's some natural talent for sure. Usually Foxx's house is so boring."
“하! 세상에나, 러크 목에 저렇게 깊게 들어갈 줄은 몰랐는데. 상당히 인상적이야.” 클레프는 자기 간식을 크게 씹으면서 앞에 있는 비디오 화면을 향해 몸을 기울였다. “분명히 어떤 천부적인 재능이 있겠지. 어지간해선 폭스네 집은 너무 지루하단 말이야.”

Adams tilted her head a little. "I guess. So. You knew about this MalO thing already?"
애덤스는 고개를 약간 기울였다. “그러게요. 흠. 이 MalO에 대해선 이미 알고 계셨나요?”

"Kinda." Clef reached for another handful of mini-pretzels. "I mean, it's not like it's a big deal or anything."
“약간은.” 클레프는 손을 뻗어 또 다른 미니 프레첼 한 움큼 집었다. “그러니까, 크게 신경 쓸 만한 무언가 라고는 생각하지 않았지.”

Adams turned to face him. "This is probably what Bridge was warning me about." Clef shrugged and swallowed. "That guy's way uptight. He doesn't understand how this plays for us in the larger scheme."
애덤스는 고개를 돌려 클레프를 바라봤다. “어쩌면 이게 브리지가 저에게 경고하려던 것 같아요.” 클레프는 어깨를 으쓱하고 입안에 든 걸 넘겼다. “그 양반은 항상 긴장한 상태였어. 이게 넓게 봤을 때 우리에게 어떤 이득이 될지 모르고 있지.”

"Sir?"
“네?”

"Leverage, Adams."
“영향력 말야, 애덤스.”

"Ah. Gotcha."
“아. 그렇군요.”

Clef slouched further in his seat. "Okay, rewind it one last time for me."
클레프는 자리에서 몸을 더 깊게 파묻었다. “좋아, 마지막으로 한 번 만 더 돌려줘봐.”

SCP 번역
평가: 0+x

Item #: SCP-2280
일련번호: SCP-2280

Object Class: Euclid
등급: 유클리드(Euclid)

Special Containment Procedures: SCP-2280 is kept in a dedicated paddock measuring 1 km² in area at Biological Research Area-12, surrounded by a 10 m buffer zone. This paddock is fenced in by 4 m tall reinforced concrete walls with infrared cameras mounted every 10 m along the periphery. Automatic watering and supplemental feed troughs are provided for the use of SCP-2280. All other care needs, including veterinary care, are to be handled via telepresence robots.
특수 격리 절차: SCP-2280은 생물 연구 구역-12의 1km² 정도의 방목장에 격리하며, 주변에 10m의 완충지대를 둬야한다. 해당 방목장은 4m 높이의 강화 콘크리트 벽으로 울타리를 치며, 주위에 10m 간격으로 적외선 카메라를 설치한다. 자동 급수 및 보급 여물통이 SCP-2280가 사용하도록 설치되어 있다. 수의학적인 치료를 포함하여 다른 보호가 필요한 경우, 원격조종 로봇을 통해 행하도록 한다.

No vertebrate animal is allowed within 8 m of SCP-2280 outside of experimentation. Should any animal become affected by SCP-2280's properties, attempts will be made to retrieve the body before SCP-2280 can finish consuming it. Should these attempts fail, fluoroprotein fire suppression foam must be sprayed over SCP-2280 beginning 5 minutes prior to the following sunrise until the final effect has ceased.
실험 상황 이외에 SCP-2280 반경 8m 이내에 척추동물이 들어오면 안 된다. 만일 어떤 동물이 SCP-2280의 능력에 영향을 받았다면, SCP-2280이 온전히 섭취하기 전에 시체를 회수하도록 한다. 이런 시도가 실패한다면, 다음 일출 5분 전부터 마지막 효과가 멈출 때까지 화재 진압용 불화단백포를 살포하도록 한다.

Description: SCP-2280 is an adult female Bos taurus whose tissues absorb 100% of all electromagnetic radiation with wavelength between 370 nm and 770 nm1. This results in SCP-2280 appearing as a pure black silhouette from any angle, without visible details. Aside from this and the additional anomalous properties described below, SCP-2280 is genetically and functionally identical to a non-anomalous cow, including diet and thermal signature.
설명: SCP-2280은 성체 암컷 유럽 가축소(Bos taurus)이며, 주파수 370nm에서 770nm 사이의 전자기 방사선2을 100% 흡수하는 조직을 가지고 있다. 이로 인해 SCP-2280은 세부적으로 보지 않는 한 어느 각도에서 보든 온전히 검은 실루엣으로 나타난다. 이상의 변칙성과 아래의 추가적인 변칙성을 제외하면, SCP-2280의 식습관 및 체온 상태 등은 유전적 및 기능적으로 비변칙적인 소와 동일하다.

If any vertebrate animal weighing more than 2 kg comes within 5.25 m of SCP-2280, there is an approximately 50% probability that it will become neuromuscularly paralyzed. If this occurs, SCP-2280 will approach the paralyzed animal and consume it in no more than 1.5 hours, despite being otherwise herbivorous. For creatures which are too large for SCP-2280 to swallow whole, it will use its hooves and incisors to separate soft tissues from the skeletal system into bite-sized chunks, as well as break or crush overly large bony structures into more readily-consumable sizes.
몸무게가 2kg 이상인 척추동물이 SCP-2280의 반경 5.25m 안에 들어간다면, 대략 50% 확률로 신경 근육이 마비된다. 만일 해당 형상이 일어날 경우, SCP-2280은 마비된 동물에게 다가와서 초식동물임에도 불구하고 1시간 30분에 거쳐 해당 동물을 섭취한다. SCP-2280가 한 입에 삼키기 힘들 정도로 큰 동물은 발굽과 앞니를 통해 골격계에서 연한 부분을 한 입 크기로 뜯어내고, 지나치게 큰 골격을 쉽게 소화할만한 크기로 부수거나 으스러뜨린다.

The following sunrise, SCP-2280 will go into labor and give birth to an instance of SCP-2280-1, an animal of identical morphology to the consumed animal, with the exception that it emits light at 100,000 lux equally along the entire wavelength spectrum of 370-770 nm. Approximately 95% of SCP-2280-1 instances are stillborn, and their luminence rapidly decreases to the point that they are observably identical to the animal that SCP-2280 had consumed. SCP-2280 will ignore these instances, which can be retrieved for later analysis. The remaining 5% of SCP-2280-1 will immediately rise after being born and move to suckle from SCP-2280, regardless of the species of their originating animal. After suckling for no more than 15 minutes, the instance of SCP-2280-1 will move away from SCP-2280, increase temperature to more than 1000 Cº within 0.4 seconds, and jump directly upwards. It will then accelerate upwards at approximately 37 m/s² before abruptly vanishing 1.7 km above the ground.
다음 일출 때, SCP-2280은 산기(産氣)가 들고 섭취한 동물과 형태학적으로 동일한 SCP-2280-1 개체를 낳는다. 해당 개체는 마찬가지로 370-770 nm 주파수 대역 전체를 포괄하는 빛을 100,000 럭스의 조도로 내뿜는다. 대략 95%의 SCP-2280-1 개체는 사산되며, 사산된 개체의 조도는 SCP-2280이 섭취한 동물과 동일한게 보일 정도로 조도가 빠르게 낮아진다. SCP-2280은 해당 개체를 무시하며, 따라서 추후에 회수하여 분석할 수 있다. 나머지 5%의 SCP-2280-1 개체는 태어난 즉시 일어나며 형태의 원인이 된 종에 관계없이 SCP-2280의 젖을 먹기 위해 움직인다. 최대 15분 동안 젖을 빤 이후, SCP-2280-1 개체는 SCP-2280에게서 멀어지며, 0.4초 이내에 체온을 100 Cº까지 상승시키며 수직으로 뛰어오른다. 이후 1.7km 상공에서 갑작스레 사라질 때까지 상공으로 37 m/s² 속도로 가속한다.

Instances of SCP-2280-1 resulting from D-class personnel have not responded to communication attempts, but have been heard mumbling in an unknown language. Linguistic analysis has not succeeded in translating their speech, but have noted similarities to languages in the Afroasiatic family, particularly Coptic Egyptian3.
D계급 인원을 통한 시험 결과 SCP-2280-1는 의사소통 시도에 응답하지 않았으나, 알 수 없는 언어로 웅얼거리는 걸 확인했다. 말을 해석하려는 언어학적 연구는 실패했으나, 아시아 아프리카계 언어, 특히 콥트 이집트 언어와의 주목할 만한 유사성을 보였다.4

이야기