신 품종(Novel Cultivars)
평가: 0+x

“I have bred a cultivar of celery that tastes like cheese.”
“치즈 맛이 나는 샐러리 품종을 길러봤어.”

Overgang Dood and Melanoma-on-the-arsehole-of-existence ("Arsehole" to her friends) stared at the plate that Joey Tamlin was offering them. Then they looked at each other quizzically, (Overgang, of course, through his trademark sunglasses) then at Joey’s grinning face, then back at the plate. Overgang asked the question they both wanted answered.
오버갱 두드Overgang Dood와 현실의-똥구멍에-난-흑색종Melanoma-on-the-arsehole-of-existence(그녀의 친구들은 "똥구멍"이라 불렀다)은 조이 탐린Joey Tamlin이 들이미는 접시를 바라보았다. 그러고는 서로 약간 놀란 듯이 쳐다보고(물론 오버갱은 트레이드 마크나 다름없는 선글래스를 통해 보았다), 미소짓고 있는 조이의 얼굴을 쳐다본 뒤, 다시 접시를 보았다. 둘 다 하고 싶었던 질문을 오버갱이 던졌다.

“Why?”
“왜?”

“I don’t think you heard me, I said I’ve bred –“
“내 말을 잘 못 들은것 같은데, 내가 한 말은 -”

“A cultivar of celery that tastes like cheese, yes. Why?”
“치즈 맛이 나는 샐러리 품종을 길러봤다며. 왜?”

“Well, I was making a sandwich, right, and you know how I get about my sandwiches, triple-decker, Colby cheese squares, sliced ham, gluten free white bread, because of the allergies, right?”
“샌드위치를 만들고 있었는데, 내가 샌드위치 어떻게 만드는지 알잖아. 콜비 사각 치즈에다가 슬라이스 햄, 알레르기 때문에 글루텐 무첨가 흰빵으로 해서 삼단으로 만드는거."

“Right.”
“알지.”

“Right. So, I go to the kitchen, and all we’ve got is shredded cheddar, since Molly – you know I’m living with Molly now, right – Molly got up in the middle of night and just ate the whole damn block of cheese raw, even though it was my cheese, and she knows how I get about my sandwiches, so I was kind of pissed off, right?”
“그래. 그래서 부엌에 갔더니, 있는 거라고는 잘게 찢은 체다 치즈밖에 없는거야. 내가 지금 몰리랑 같이 살고 있는거 알지? 몰리가 한밤중에 일어나서는 망할 치즈를 쌩으로 다 먹어치워버렸거든. 그 치즈가 내 치즈인걸 알고, 내가 샌드위치 어떻게 만드는지도 아는데 말이야. 그래가지고 열불이 머리 꼭대기까지 치솟았었지.”

“Cheesed, even.”
“머리 위에다가 퐁듀도 해먹을 수 있었겠네.”

Overgang fist-bumped Arsehole, Joey barely stopping to register the joke.
오버갱은 똥구멍과 주먹을 맞부딪혔고, 조이는 농담에 별 반응을 보이지 않았다.

“Right, cheesed, nice, whatever. Anyway, I’m sitting here, and my bread’s still toasting, since you know I like to toast it a little bit, make it a little crunchy, right, and I look in the fridge and all we’ve got is shredded cheddar. So I think, sure, what the hell, toast’s already in the toaster, so I put down the cheddar ready to go. I pull out the ham then, right, and you know how we buy the stuff full leg at a time, because it’s crazy cheap like that, right?”
“그래, 퐁듀. 참 재밌네. 어쨌든, 아직 빵을 굽고 있는 채로 여기 앉아있었단 말이야. 내가 빵 조금 오래 굽는거 좋아하잖아. 살짝 바삭해지고. 그래서 냉장고를 봤더니 있는거라고는 잘게 찢은 체다 치즈밖에 없더라고. 그래서 젠장 알게뭐야, 빵을 이미 토스터기에 넣었잖아, 라고 생각해서 체다 치즈를 그냥 꺼냈지. 그러고는 햄도 꺼냈는데, 햄 살때 무지 싸게 먹히니까 다리 하나를 통째로 사는거 알지?”

“Right.”
“알아.”

“Right. So, I’m sitting there, and I get out a knife, and I go to cut the ham, since I normally cut the cheese first, but like I said, the cheese was shredded already. So I go to cut the ham and then I realise, sliced ham only makes sense with sliced cheese, shredded cheese NEEDS shredded ham, so I think to myself that this just won’t do! So I look at my toast, and I’ve only got about half a minute left before it’s done, and you know I need to chuck everything on right after it comes out of the toaster, right, so that the cheese melts and everything, or otherwise it’s ruined. So, quick thinking, I pull out the box grater. And I think to myself, hell, sure you can just grate ham, right?”
“그치. 그래서, 여기 앉아서는 칼을 꺼내서 햄을 잘랐어. 보통은 치즈부터 자르는데, 이미 말했듯이 치즈는 이미 잘게 찢겨있었으니까. 근데 햄을 자르고 보니까, 슬라이스 햄은 슬라이스 치즈랑 어울리고, 잘게 찢긴 치즈는 잘게 찢긴 햄이랑 어울리겠더라고. 이건 도저히 아닌것 같다는 생각이 팍 드는거야! 그래서 빵을 봤더니 다 되기까지 30초 밖에는 없는거 있지. 너도 알다시피 내가 빵을 토스터기에서 꺼내자마자 그 위에 재료를 죄다 쌓아올리는거 좋아하잖아. 그래야지 치즈가 녹아내리지, 안그러면 망한 샌드위치 아냐. 그래가지고 재빨리 강판을 꺼내들었어. 젠장, 햄도 강판에 갈 수 있을거 아냐, 라는 생각이 들어서.”

“Right?”
“갈려?”

“Wrong. See, ham on the leg is crazy fibrous, right, so if you’re not doing it with a food processor or something, it just gets caught up and it’s basically terrible. If you’re not doing it right, it’s like you’re rubbing the grater against tree bark or something, right, bits are coming off, but they aren’t really woodchips if you get my drift. So my toast pops up, and I chuck the scraps of ham and the cheese in and I make my sandwich and it wasn’t super great, but it was alright.”
“안 갈려. 있지, 다리뼈에 붙은 햄은 무슨 섬유질 같아서, 믹서기를 쓰지 않는 이상 걸려버려 망하더라고. 제대로 하지 않으면 강판을 나무 껍질 같은거에다가 대고 문지르는거랑 다름이 없어. 조각은 막 튀는데 원하는 나뭇조각은 아닌거지. 그래가지고 이제 빵이 튀어나와서 그 위에다가 햄 쪼가리랑 치즈를 얹어서 샌드위치를 만들었는데, 개쩌는 샌드위치는 아녀도 먹을만은 하더라.”

There was a moment of silence, broken by Arsehole.
곧 똥구멍이 짧은 침묵을 깼다.

“And… cheese celery?”
“그래서…. 치즈 샐러리는?”

“Oh! Right. Anyway, I’m eating my sandwich, and I’m thinking, well, the reason that you can’t grate leg ham with a box grater is it’s fibrous, right, but my cheese was already grated, so I think, ‘what if cheese was fibrous?’, and I think about this for a bit, and I say, what the hell, something to do I guess. So that’s it. Cheese-celery. Cheecelery.”
“아! 그렇지. 어쨌든, 그 샌드위치를 먹는데 그 생각이 딱 들더라고. 다리 햄을 강판으로 갈 수 없는건 섬유질 같아서잖아. 근데 치즈는 이미 갈려있었단 말이지. 그래서 든 생각이 ‘치즈가 섬유질 같으면 어떨까?’였어. 잠시 생각하다가, 알게 뭐야, 한 번 해볼까, 라고 했어. 그거야. 치즈 샐러리. 치슬러리Cheecelery.”

Joey offered the plate again, grinning from ear to ear. Overgang continued questioning.
조이는 입이 귀에 걸린 채로 접시를 들이밀었다. 오버갱은 다시 질문했다.

“Why celery and not, like, cheese carrots or something?”
“치즈 당근이라던가 그런게 아니라 왜 샐러리야?”

“Well, Molly had some celery growing in the garden, so it was just handy I guess.”
“몰리가 정원에서 샐러리를 키우고 있었어. 가까운데 있으니까 그랬지.”

“And does Molly know you were fucking with the genome of her celery?”
“그래서 몰리는 네가 샐러리 유전자 가지고 장난친거 알고 있어?”

“I… may not have gotten around to telling her just yet.”
“내가…. 아직은 그 말을 못했네.”

Arsehole shook her head disapprovingly.
똥구멍은 못마땅하다는 듯이 고개를 내저었다.

“Should probably get around to that, Joey. Anyway. Cheecelery. Let’s have some then.”
“빨리 말하는게 좋을거야, 조이. 어쨌든 치슬러리라. 한 번 맛이나 보자고.”

Overgang cautiously reached over to the plate, picking up a piece and examining it. It looked like celery. He snapped it with his fingers, producing a characteristic crunch. It sounded like celery. Then he licked the halves, and his tongue felt the taste of rich cheddar cheese. He placed them on his tongue and relished in his palate’s confusion, then started chewing. Crunch, crunch, crunch. It felt fibrous and crispy, and yet, CHEESE.
오버갱은 조심스럽게 접시로 손을 뻗고는, 한 조각을 집어들어 살펴보았다. 샐러리같이 생겼다. 그가 샐러리를 부러뜨리자 특유의 부러지는 소리가 났다. 샐러리 같은 소리였다. 한 쪽을 핥자, 진한 체다 치즈의 맛이 느껴졌다. 오버갱은 샐러리를 혀 위에 올려 미각의 혼란을 즐긴 뒤, 씹기 시작했다. 으적, 으적, 으적. 섬유질 많은 채소 특유의 아삭거림이 느껴짐과 동시에, 치즈 맛이 났다.

“Joey, this is just weird, man.”
“조이, 이거 겁나 이상해.”

Arsehole countered.
똥구멍이 반박했다.

“I dunno, I could get used to it.”
“글쎄, 난 괜찮은것 같은데.”

“Could put it on crackers, I guess.”
“크래커 사이에 껴넣을 수 있지 않을까.”

“Could put it on pizzas instead of cheese.”
“치즈 대신 피자에 넣을 수도 있을거야.”

“Oh man, that’d be… weird. What’d stick the other stuff to the top though?”
“맙소사, 그거…. 겁나 이상할것 같아. 그러면 토핑으로 얹은 것들이 어떻게 붙어있겠어?”

“Sauce is sticky, ya nong.”
“소스도 끈적해, 이 멍청아.”

“Right, right. Lasagne?”
“알았다, 알았어. 라자냐는?”

“Crunchy lasagne! Crunchy cheeseburgers!”
“아삭이는 라자냐! 아삭이는 치즈버거!”

“Crunchy cheesecake!”
“아삭이는 치즈케이크!”

“Ewww.”
“우웩.”

“I’d eat it.”
“나라면 먹겠어.”

“I’d eat it too.”
“나도.”

The pair of them turned to Joey, speaking in unison.
둘은 조이를 향해 돌아서며 동시에 말했다.

“This is pretty cool.”
“이거 꽤 쿨한데.”

“So, you don’t like, feel sick or anything? Or high?”
“뭐, 아프다던가 그런건 없어? 뿅 간다던가?”

“No, why would we…”
“아니, 우리가 왜….”

Overgang spat out his mouthful of Cheecelery.
오버갱은 치슬러리 한 움큼을 뱉어냈다.

“You were using us as fucking GUINEA PIGS?”
“너 이 씨발 우릴 모르모트로 쓴거야?”

Joey broke into peals of laughter.
조이는 큰 소리로 웃었다.

“I’m fucking with you, it’s fine. Thing is, got me to thinking, right, what about other food, or whatever? We call ourselves artists, but honestly, I’m a pretty shitty chef. All I eat is ham and cheese sandwiches.”
“그냥 장난친거야. 실은 갑자기 든 생각인데, 음식이라던가 다른건 어때? 우린 스스로를 예술가라고는 하지만, 솔직히 말해서 나 음식 존나 못하잖아. 내가 먹는거라고는 햄이랑 치즈 샌드위치 뿐이고.”

Arsehole countered.
똥구멍이 반박했다.

“Hey, I worked at a pizza place for a year.”
“야, 난 일 년간 피자 가게에서 일해봤었어.”

“That’s assembly, it doesn’t count.”
“그건 조립하는거나 다름없으니까 치면 안되지.”

“Shut up.”
“닥쳐.”

“Anyway, not my point. All I’ve ever done in the past is visual art, right? Like painting, or sculpture, or that thing in ’93.”
“어쨌든 요점은 그게 아냐. 내가 전에 해본 거라고는 시각예술밖에 없잖아? 그림이나 조각, 또 93년대에 있던 그거 같은거 말이야.”

“Oh man, I loved the thing in ’93!”
“세상에, 나 그 93년대꺼 엄청 좋아해!”

“Well yeah, everyone loved the thing in ’93, it was a thing that made you love it.”
“그야 당연하지. 모두가 93년대의 그거 좋아해. 그렇게 되는게 목적인 물건이니까.”

“Oh. Right.”
“아. 그랬지.”

“Not my point, guys. The thing is, I’ve been sticking to titillation of the eyeballs for way too long, and I can’t think of a single guy out there who’s just making weird food.”
“얘들아, 요점은 그게 아니야. 문제는 내가 눈알에다가 주는 자극에만 너무 오래 매달려있어서 끔직한 음식 만드는 사람이 하나도 생각이 안난다는 거야.”

“Eddins did, I think.”
“에딘스Eddins가 그런거 만들었을걸.”

“Who?”
“누구?”

“Eddins? Guy with the curly hair? Come on, everyone knows Eddins.”
“에딘스. 곱슬머리 애 있잖아. 야, 에딘스 모르는 사람이 어딨어.”

“Oh, Curly Hair Guy, right. Never talked to him, keep seeing him around.”
“아, 곱슬머리. 맞다. 한 번도 말을 섞은 적은 없지만 많이는 봤지.”

“Yeah, Eddins fucked around with food for a bit. Didn’t do much with it though, from what I remember. Stopped with it after those fucking tomatoes.”
“그래. 에딘스가 음식 가지고 장난 조금 쳤었거든. 내 기억에 많이는 안했지만 말이야. 그 망할 토마토 다음에는 손 뗐더라.”

“Well that’s the thing, right, food’s like performance art. You make it, you give it to someone, and they eat it. It’s real intimate, right? And you can’t make the same meal exactly the same way twice, so it’s properly one-of-a-kind, you can’t copy a meal the same way you can copy a game or something.”
“바로 그게 문제야. 음식은 행위 예술과 같다고. 만들어서 주면, 먹어버리지. 온전히 개인적인 경험이야. 게다가 같은 음식을 완전히 같은 방법으로 또 만들 수는 없으니까 정말로 특별해지지. 음식은 게임이나 다른 것 같이 복사할 수가 없으니까.”

Overgang, one of the few professional anartist coders, frowned at this.
얼마 없는 전문 반예술가 프로그래머인 오버갱은 그 말에 얼굴을 찡그렸다.

“Hey, Joey, that’s… well, yeah. That’s kind of true.”
“야, 조이, 그건…. 뭐, 그래. 맞는 말이긴 하지.”

“No offense, man.”
“기분 나빴다면 미안해.”

“Hey, you’ve got a point.”
“일리는 있으니까.”

“Anyway. I reckon I’m going to do some stuff with food for the next exhibition. Stretch out a bit, you know, expand horizons or whatever. Just walk around with a platter of trippy sweets and snacks and stuff.”
“어쨌든. 다음 전시회에서는 음식 가지고 뭣 좀 해볼까하는 생각이 들어서 말이야. 한계든 뭐든간에 좀 확대해 보려고. 뿅가는 디저트랑 간식 같은걸 한 접시 들고 돌아다녀볼까 해.”

“Sounds neat. You realise that’s on Friday though, right?”
“괜찮네. 근데 그거 금요일에 열리는건 알지?”

“Wait, that’s this Friday?”
“잠깐, 이번주 금요일이었어?”

“Yeah.”
“그래.”

“What’s today?”
“오늘이 무슨 요일이지?”

“Tuesday.”
“화요일.”

“Shit. Wait, what are you guys doing for it?”
“썅. 잠깐, 너네는 뭐 만들어?”

“I’ve got my Half-life mod, you know, the one that puts your family members into it?”
“난 하프라이프 모드. 있잖아, 가족 중 한명을 집어넣는거.”

“Oh, yeah. Arsehole?”
“아, 그거. 똥구멍은?”

“Eh, don’t have anything right now. I’m still working on that thing with Hiro P.”
“어, 난 당장은 없어. 아직도 히로 PHiro P랑 작업중이거든.”

“Ah, cool. Say, you and Hiro. Is there any… you know?”
“아, 그래. 있지, 너랑 히로 말이야. 뭐…. 그런거 없어?”

“What?”
“뭐?”

“Joey is trying to politely ask if you’ve fucked his brains out yet.”
“조이는 히로랑 아직 떡 안쳤냐는 말을 예의 바르게 물어보는거야.”

“The fuck are you talking about? Hiro’s gay.”
“뭔 개소리야? 히로 게이잖아.”

Overgang and Joey glanced at each other, then looked to Arsehole.
오버갱과 조이는 서로를 쳐다보고는, 똥구멍을 보았다.

“Seriously?”
“진심?”

“Yeah. That a fucking problem?”
“그래. 뭐 문제라도 있냐?”

“No, no, just… didn’t peg him for that, I guess.”
“아냐, 아냐. 그냥…. 그 생각은 못한것 같아서.”

“Well, yeah. We’re actually planning something with him and his boyfriend next week down at the docks. Should be fun, you guys can tag along if you want.”
“그렇겠지. 사실 걔랑 걔 남자친구와 함께 다음 주에 부두 쪽에서 뭔가 하려고 하거든. 재밌을테니까 너네도 내키면 따라와.”

“Nah, I’ll pass.”
“아냐, 난 패스.”

“I think I’m right.”
“나도 괜찮아.”

“Suit yourselves.”
“맘대로 해.”

Arsehole stood up, pulling three joints from her back jeans pocket. She lit them all one at a time.
똥구멍은 일어서더니 청바지 뒷주머니에서 마리화나 담배 세 개피를 꺼내들었다. 그녀는 하나하나 불을 붙였다.

“You know we don’t smoke, right?”
“우리는 안피우는거 알지?”

“I know.”
“알아.”

Arsehole stuck the three joints into her mouth and walked out onto the patio.
똥구멍은 세 개피를 전부 입에 물고는 파티오로 나갔다.