이 샌드박스는 더이상 사용하실 수 없습니다.
후속 샌드박스로 이전해주시기 바랍니다.
새로운 샌드박스에 초안 페이지를 생성한 뒤, 이 페이지의 설정 → 페이지 소스에서 내용을 복사해 옮겨붙이시면 됩니다.
이전에 어려움이 있다면 포럼이나 대화방에서 운영진에게 문의하세요.
Item #: SCP-3549
Object Class: Safe
Special Containment Procedures: SCP-3549 is to be contained within a medium-security storage closet at Site 76. A hard copy of the decrypted text is to be kept alongside SCP-3549 for the convenience of research personnel, with digital copies being kept on secured Foundation servers.
일련번호: SCP-3549
등급: 안전(Safe)
특수 격리 절차: SCP-3549는 제76기지의 중간 단계 보안 수납장에 격리되어야 한다. 연구원 편의상 해독된 텍스트 인쇄본 한 부를 항상 SCP-3549의 곁에 놓아 두어야 하며, 전자 사본은 재단 서버에 안전히 보관하여야 한다.
Description: SCP-3549 is the collective designation for 36 related anomalous items, which when used in tandem with each other function as an anomalous method of communication and record keeping.
설명: SCP-3549는 36개의 변칙적 물체에 통틀어 부여한 일련번호다. 이 물체들은 서로 같이 사용되었을 때 변칙적인 소통 및 기록 수단으로 쓸 수 있다.
SCP-3549-A is a collection of 12 vellum codices, dated to the early 15th century, with "Darke Trading Co." embossed on the cover in gold leaf. Although the vellum comprising the codices has been confirmed to be mammalian, genetic analysis has been unable to confirm a specific species. Several anomalous genes have been found to comprise the vellum's genome, however.
SCP-3549-A는 12권의 피혁 종이로 된 코덱스로, 15세기 초엽 제작되었으며 표지에 금박으로 "다아크 무역회사"라는 글자가 양각으로 새겨져 있다. 코덱스에 쓰인 피혁이 포유류의 것임은 확정되었으나, 유전자 분석으로 종을 특정할 수는 없었다. 그러나 피혁의 게놈에 몇 군데의 변칙적 유전자가 있는 것이 밝혀졌다.
Each instance of SCP-3549-A contains an indeterminate number of pages, and all contain identical text. For the most part, this text consists of a transaction ledger spanning from the 15th to 18th centuries. The text is written in a cypher, which has been decoded by Foundation cryptologists (see document SCP-3549-01 for more details).
각 SCP-3549-A 개체의 페이지 수는 알 수 없으며, 개체 모두에 동일한 글이 적혀 있다. 이 텍스트의 대부분은 15세기부터 18세기까지의 거래 내역이다. 내용은 암호로 적혀 있으며, 암호를 재단 암호학자들이 해석하는 데 성공했다.(자세한 내용은 문서 SCP-3549-01 참조)
SCP-3549-B are a set of 12 identical silver inkwells, also inscribed with the name "Darke Trading Co." The ink held within these wells cannot be exhausted, nor can it be removed except by the insertion of an instance of SCP-3549-C. The ink itself is bluish black and has been confirmed to be squid ink. SCP-3549-C are 12 quills made from the flight feathers of black swans.
SCP-3549-B는 똑같은 은제 잉크통 열두 개로, 여기에도 "다아크 무역회사"라는 이름이 새겨져 있다. 이 잉크통에 든 잉크는 소진되지 않으며, SCP-3549-C을 넣지 않는 방식으로 통에서 옮길 수 없다. 잉크는 푸른빛이 도는 검은빛이며, 오징어 먹물로 밝혀졌다. SCP-3549-C는 깃펜 열두 개로, 흑고니의 날개깃으로 만들었다.
Notably, all instances of SCP-3549 are in pristine condition and appear to be anomalously resistant to damage and deterioration.
눈여겨볼 점은 모든 SCP-3549 개체들은 새것과 같은 상태이며, 변칙적으로 손상과 부식에 강하다는 것이다.
When an individual writes upon a page in an instance of SCP-3549-A, using an instance of SCP-3549-C with ink from SCP-3549-B, and using the correct cypher, the text will immediately appear within all other instances of SCP-3549. Any marking made upon the pages of SCP-3549 by any other means or not using the cypher will result in the marking vanishing within seconds. This applies to any attempt at editing the text as well. Entries may only be revised or deleted if done so simultaneously in a minimum of 7 instances of SCP-3549-A.
SCP-3549-B의 잉크를 묻힌 SCP-3549-C를 써서 SCP-3549-A에 올바른 암호로 된 글을 쓰면, 다른 모든 SCP-3549 개체에도 글씨가 나타난다. 다른 방식으로 쓰거나 제대로 되지 않은 암호로 쓴 글은 수초 내로 사라진다. 이는 이미 쓴 글을 편집하려 할 때도 일어난다. 적힌 글을 지우거나 고치려면 최소 7권의 SCP-3549-A에 해야 한다.
If a transaction is entered which contradicts previously entered data, the transaction will automatically appear as crossed out once the quill has left the paper, indicating that it is invalid. Removing one or more pages from SCP-3549-A will result in the page rapidly putrefying and reappearing the next time the book is opened.
이미 쓰인 정보와 어긋나는 글을 쓰면, 펜이 종이에서 떨어지자마자 저절로 취소선이 그어져 새로 쓴 글이 틀렸다고 알린다. SCP-3549-A에서 페이지를 한 장 이상 제거하면 떨어지자마자 빠르게 부패하여 사라진다. 이후 다시 책을 펼치면 페이지는 다시 나타나 있다.
Review of SCP-3549 has revealed that it was originally used to allow multiple members of the Darke Trading Co. to remain immediately up to date on the company's business dealings, allowing for a far greater degree of coordination than was otherwise possible at the time, giving them a significant advantage over their business rivals.
분석 결과, SCP-3549는 여러 다아크 무역회사 직원들이 회사의 사업 내역을 즉시 알 수 있게 했다. 그래서 다아크 무역회사는 당시 가능한 수준 이상으로 협력할 수 있었고, 그 결과 회사는 당시의 경쟁사들에 비해 큰 이점을 가지게 되었다.
It also appears that, due to the unprecedented security provided by SCP-3549, that authors would assign wholly imaginary marks as payment for services rendered to various clients, employees and contractors, who could then redeem them from other ledger keepers for actual products, similar to modern debit cards and cryptocurrencies.
또 SCP-3549의 상당한 보안성 덕분에, 작성자들은 다수의 고객, 직원, 거래처들에게 완전 가상의 표기를 주었으며, 차후에 고객들 등은 이 표기를 다른 장부를 통해서도 실물로 교환할 수 있었다. 이는 현대의 체크카드나 암호화폐와 유사하다.
Addendum: SCP-3549 was originally discovered during a raid on an MC&D warehouse in Glasgow, Scotland. It is therefore considered likely that SCP-3549 is a legitimate source of information regarding the Person of Interest known only as Dark, believed to be a founding member and possibly still senior partner of the GoI Marshall, Carter, and Dark.
부록: SCP-3549는 스코틀랜드 글래스고의 마셜, 카터 & 다크 창고 습격 당시 처음 발견되었다. 그렇기에 SCP-3549는 요주의 단체 마셜, 카터 & 다크의 창립자이자, 현 원로급 파트너일 수도 있는 "다아크"라는 이름만 알려진 요주의 인물의 신빙성 있는 정보원일 가능성이 있다고 생각된다.
The following excerpts have been selected as either key or representative samples of this biographical information. The text has been decrypted and, where required, translated or modernized (see document SCP-3549-01 for the full decrypted text).
다음은 이 인물에 대한 중요하거나 상징적인 내용만을 추린 것이다. 글은 해독되어 필요할 때 번역되거나 현대의 문체로 옮겨썼다.(전체 해독본은 SCP-3549-01 문서 참조)
Date | September 13th, 1421
날짜 | 1421년 9월 13일
Transaction | None
거래내역 | 없음
Comments | ~ Mister Gildfrey, kindly respond if you can see these words.
비고 | ~ 길프리, 이 글을 본다면 친히 답변 해 주게나.
~ I see them Darke. They rose from the page all at once, as if they had been there all along but hidden under something that has now been brushed away. I wish I could say I was impressed, but honestly, it's a little underwhelming considering these things are made with demon hide, Kraken ink, fairy silver and… where'd you get the feathers from again?
~ 다아크, 보이네. 마치 이미 쓰여져 있던 글씨를 덮고 있던 게 들춰진 것마냥 모든 페이지에서 한꺼번에 나타나더군. 놀랐다고 말하고는 싶으나 재료치고는 별 것 아니더만. 악마 가죽, 크라켄 먹물, 요정의 은… 그런데 그 깃털은 어디서 구했다 했나?
~ Quite ordinary black swans, I'm afraid. After breeding demons, hunting Krakens and bartering with fair folk, I was spent both financially and emotionally. I realize that's a trife disappointing, but quills are quills.
~ 김새겠지만 의외로 평범한 흑고니일세. 악마를 번식시키고, 크라켄 사냥을 하고 요정 동무들이랑 거래를 하고 나니 재정적으로나 감정적으로나 진이 빠지네. 좀 실망스럽겠지만 깃펜은 그냥 깃펜일 뿐일세.
Harrowing as it was, it was well worth it. This invention will be most useful to our enterprise, Gildfrey. Keep me apprised of our dealings in Shylock's quarter, and I will keep you up to date on the happenings in London.
듣긴 괴랄하겠지만 그럴 가치는 있었네. 우리 사업에 이 발명은 최고로 쓸모가 있을 걸세, 길프리
. 샤일록 지구에서 우리 거래 내역을 그때그때 알려준다면 런던에서 일어나는 일들도 때맞춰 알려주도록 하지.
~ Why bother with London at all? Your front as an apothecary barely covers your overhead, and if the Church finds out you're selling bewitchments out the back they'll burn you for sure.
~ 자네가 지금 런던 신경 쓸 처지인가? 자네는 약제상 수입으로 겨우 앞가림이나 할 정도고, 자네가 뒷구멍으로 그런 마물들을 판다는 걸 교회가 알게 되면 자네를 화형시킬 게 뻔하네.
~ That's what I've always loved and hated about you Gildfrey: You've never understood the value of anything beyond its price in coin.
~ 내가 이래서 자네에게 애증이 있는 걸세, 길프리. 자네는 뭐든 그 금전적 가치 이상을 알아본 적이 없네.
My covert clientele includes some of the most prestigious nobles, wealthiest merchants, and powerful sorcerers in all of Europe, all of whom are dependent on me for enchantments. That sort of influence is not to be tossed aside. Even the Royals of Westminster consult with me on matters of Alchemy. You think my position here puts me in danger from the Church? My position here protects me from the Church.
내 비밀 의뢰인들은 유럽에서 제일 고귀한 귀족들, 제일 부유한 상인들과 제일 강력한 마법사들이고 그들 전부가 마법을 걸 때 내가 필요하다네. 그런 영향력은 함부로 무시할 만한 게 아니지. 웨스트민스터의 왕족들마저도 나와 연금술 이야기를 한다네. 지금, 내가 내 지위 때문에 교회에게 위협을 당한다고? 오히려 지위 덕분에 교회의 위협으로부터 보호받고 있네만.
And besides, my trade in mundane wares is actually doing quite well. Can't put all our eggs in one magical basket, now can we?
게다가 내 시시콜콜한 잡화상 노릇은 사실 잘 되고 있다네. 모든 달걀을 한 마술 바구니에 넣어둘 순 없는 노릇이지, 그렇지 않나?
Date | March 14th, 1501
날짜 | 1501년 3월 14일
Transaction | Gave 49 in Tally to an anonymous doctor (Tally password: Fellow Pestilence) for a bloodletting to an employee of the London Shop.
거래내역 | 런던 쪽 직원의 사혈 대가로 신표 49만큼을 이름을 밝히지 않은 의사에게 지급(신표 암구호: 동료 역병)
Comments | As noted above, earlier today a medicine man performed a bloodletting on one of my shop girls. I paid him in Tally, only for the poor girl to expire barely an hour after he had made his exit.
비고 | 상술한 대로 우리 여직원 하나에게 어떤 의사가 사혈을 했다. 신표로 값을 치뤘지만 의사가 떠나고 한 시간 뒤 그 불쌍한 아이가 죽어버렸다.
As this doctor was in full plague doctor attire I cannot give a description of him, but if anyone tries to claim Tally using the above password, please detain them for me.
의사가 역병 의사 옷을 완전히 갖춰 입었기에 인상착의를 온전히 묘사할 수는 없다. 하지만 누가 저 암구호를 대며 신표를 쓰려고 하면 그 사람을 붙잡아 두라.
Thank you
고맙네들.
Date | April 4th, 1592
날짜 | 1592년 4월 4일
Transaction | Company was granted a Letter of Marque by the English Crown.
거래내역 | 잉글랜드 왕실이 회사에게 적국 선박 나포 면허장을 수여함.
Comments | I was finally able to obtain a Letter of Marque from Her Majesty. For one hundred years the New World's been sitting there, and what an embarrassment it is that I have not been able to capitalize upon it until now.
비고 | 드디어 여왕 폐하께 나포 면허장을 수여받았다. 일백 년 동안이나 신대륙이 잠자고 있었는데 지금껏 거기서 돈을 벌지를 못한 것이 참으로 부끄럽지 않은가.
Captain Graff and his crew are all privateers now, and the Fair Duchess a ship of war. Guided by my foresight, protected by my wards, armed with weapons from Shylock's Quarter, success is all but a certainty.
현 시간부로 그래프 선장과 그 선원들은 모두 사략선 선원들이 되며, 페어 더체스호는 전함이 된다. 내 혜안에 따르고, 내 보호를 받는다면, 샤일록 지구의 무기로 무장한 우리는 이길 수밖에 없다.
The Duchess shall seize Spanish galleons, already laden will silver and spices and other treasures from the New World, and press those ships into service. The Darke Trading Co. will soon have a proper merchant fleet, the only one in the World that can communicate with their homeland or each other without delay.
이제부터 더체스호는 은, 향신료와 신대륙에서 찾은 온갖 보화를 실은 스페인 갤리선을 나포해 우리 함대에 넣을 것이다. 곧 다아크 무역회사는 제대로 된 상선대를 갖추고, 유일하게 본국과 지체 없이 연락할 수 있는 회사가 될 것이다.
The world will be ours for the taking.
이 세상은 이제 우리 것이다.
Date | August 23, 1612
날짜 | 1612년 8월 23일
Transaction | None, Memo to Darke from Quilton.
거래 내역| 없음, 퀼튼이 다아크에게 쓴 쪽지
Comments | Shylock's starting to take an issue with our Tally system. In fact, he doesn't like that we write our records in a cypher to begin with. Says we're cooking our books, and we either have to pay him his weight in gold or let him audit us. Up to you Darke.
비고 | 샤일록이 우리 신표 시스템이 불만스러워 하는 것 같네. 사실 그자는 우리가 암호를 쓴다는 것부터 마음에 안 들어 하네. 우리가 장부를 조작한다 하면서 자기 몸무게만큼의 금을 지불하지 않으면 감사를 올 수밖에 없다는군. 다 자네 하기 나름일세.
If you want my opinion, this Tally system is more trouble than it's worth. I get that it's easier than lugging gold and silver around everywhere, and it doesn't put a limit on our growth like a commodity currency would, but you never know what Tally is going to be worth in a week. Some folk won't take it because of that, others take it only when it's down in value so that they can redeem it when it goes up, at our expense mind you, and its anonymous nature is just begging for abuse. I've had people claim Tally with passwords and account numbers I know weren't theirs. It pains me to think of how they might have gotten that information.
내 생각에 이 신표 체계는 득보다 실이 더 큰 것 같네. 그래, 금이나 은덩어리를 이곳저곳 들고다니는 것보다야 훨 쉽기도 하고, 실물로 된 화폐를 쓸 때처럼 회사의 성장에 제약이 걸리지도 않아. 하지만 일 주일 뒤에 신표 값이 얼마나 될 지 아무도 알 수가 없다네. 그렇기 때문에 어떤 사람들은 신표는 받지를 않고, 어떤 사람들은 신표 값이 떨어졌을 대 사들였다가 값이 올랐을 때 쓰려고 쟁여둔다네. 그 때 입는 손해는 고스란히 우리 피해로 돌어온다는 걸 기억하게나. 그리고 신표가 익명이라 아주 대놓고 남용을 하라고 하는 꼴일세. 몇 사람들이 와서 자기 게 아닌 게 뻔한 암구호와 계좌 번호를 대면서 다른 사람 신표를 달라고 하는 걸 봤네. 도데체 그 정보를 어떻게 알아냈을지 생각하면 고통스럽다네.
Plus, it's just absurd that I have to burn real whale oil to see well enough to record transactions with imaginary money.
또, 가상의 돈으로 한 거래를 기록하려고 실제 고래 기름을 태워야 한다는 게 참으로 이상할 따름일세.
Date | July 15th, 1653
날짜 | 1653년 7월 15일
Transaction | Made arrangement with local plantation owners to purchase slaves practicing witchcraft for 1000 lbs of sugar per head.
거래내역 | 지역 플랜테이션 농장주들에게서 사술을 쓰는 노예를 두당 설탕 천 파운드에 구입
Comments | Some of the slaves in the Caribbean have been practicing African witchcraft that's making it hard for the taskmasters to keep order. I consider this to be a unique opportunity since such sorcery should not present any challenge to us.
비고 | 카리브 해의 몇몇 노예들이 아프리카 사술을 써서 감독관들이 질서 유지가 힘들다 한다. 이딴 주술은 우리에겐 어떤 문제도 되지 않는다. 그러니까 난 이걸 특이한 기회라 받아들이겠다.
The plantation owners have agreed to sell these troublesome witch doctors to our plantation in Antigua for half of what the Dutch are selling them for. Should these new arrivals make any attempt at using their voodoo for insurrection, the Tarp is to respond in kind.
농장주들이 이 골칫거리 사술사들을 안티가에 있는 우리 플랜테이션에 네덜란드에서 파는 것의 반값으로 팔기로 했다. 새로 온 이놈들이 부두술로 반란을 꾀한다면 "장막"이 대응하도록 하라.
Make sure they know exactly who their new master is.
자기네 새 주인이 어떤 사람인지 똑똑히 알려주도록.
Date | May 13th, 1713
날짜 | 1713년 5월 13일
Transaction | Acquired control of the Gypsimnum (Full Contract available in the London Office).
거래내역 | 집심늠의 통제권 확보 (런던 사무소에서 전체 계약 확인 가능)
Comments | I'm happy to announce that the Darke Trading Co. has a new subsidiary as of today: The Gypsimnum. They're a group of nomadic Wanderers, travelling the Ways between Worlds and trading goods between them.
비고 | 여러분께 다아크 무역회사가 새 자회사, 집심늠을 합병하였음을 알리게 되어 매우 기쁩니다. 이들은 유랑민 방랑자 집단으로, 세계를 돌아다니며 물건을 팔고 다니죠.
Admittedly they haven't been very successful, as walking the Ways is dangerous and often not cheap, but I'm confident that our resources and leadership will make them an indispensable asset.
길이 다니기 위험하고 돈이 들기에 집심늠이 아직 성공적이지 못하다는 것은 인정합니다만, 우리 자원과 지도력이 이들을 필수적인 자산으로 만들 것임을 믿어 의심치 않습니다.
To tell the truth, I've grown a little dissatisfied with how mundane the Darke Trading Co. has become. What do we trade these days? Slaves and spices, saltpeter and silk, indigo and opium. How dull. Over these past few centuries, I've become more and more disenchanted with the disenchanted. I hardly need more money, it is wonders that I lack. Ever since we've been forced out of Shylock's, I've wished to return to our arcane roots.
본심을 말하자면 저는 다아크 무역회사가 요즘 들어 너무 평범해진 것에 조금 불만족스러워졌습니다. 우리가 요즘 뭘 거래합니까? 노예, 향신료, 초석, 비단, 쪽이랑 아편이죠. 이 얼마나 진부합니까? 요 몇 세기간 나는 마력과 관계없는 것에 매력을 못 느껴 왔습니다. 나는 돈은 더 필요 없습니다. 불가사의한 게 더 필요하죠. 샤일록 지구에서 쫓겨난 이래로, 나는 우리가 본디 뿌리인 마법으로 돌아가기를 바라왔습니다.
I think the Gypsimnum is a good start.
집심늠을 인수하며 그 첫 단추를 잘 꿰었다 생각합니다.
Date | October 9th, 1793
날짜 | 1793년 10월 9일
Transaction | Liquidation of the Darke Trading Company.
거래내역 | 다아크 무역회사 청산
Comments | It is with a heavy heart that I write this, my final entry. I have liquidated the Darke Trading Co., the company I have conducted my business with for over four hundred years. It pained me to do it, but it was the right choice. It was either that or see it fall to ruin before my eyes.
비고 | 이 마지막 글은 착잡한 심정으로 쓴다. 400년 넘게 몸담아온 다아크 주식회사를 청산했다. 너무나 쓰리지만 옳은 결정이었다. 그게 아니었으면 회사가 내 눈 앞에서 나락으로 떨어지는 것뿐이었으니까.
I'm too old. These are revolutionary times; the French Revolution, the American Revolution, the rise of steam-powered industry and this growing abolitionist movement are all too much for me to handle. The Darke Trading Co. was meant for a bygone age of this world.
난 너무 늙었다. 지금은 격동의 시대다. 프랑스 혁명, 미국 독립, 증기기관의 등장과 점점 더 세를 불려가는 노예해방 운동은 내가 감당하기에는 너무 버겁다. 다아크 무역회사는 지난 시대에나 맞는 퇴물이 됐다.
Just like me.
꼭 나처럼 말이다.
At the very least, I made a sizable profit from the liquidation. I've divied it up among various banks and investments under various pseudonyms, plus a few well hidden piles of gold and stacks of cash, just in case. All of my true treasures, the magical ones, are safely sealed away.
그나마 매각하면서 돈을 꽤 벌었다. 이 부를 여러 가명으로 매입한 주식과 개설한 은행 계좌에 나누어 놓았고, 게다가 혹시나 모를 때를 대비해 금 덩어리와 돈다발도 숨겨두었다. 내 진짜 보물, 마법 물건들은 모두 안전하게 은닉해 두었다.
I've purchased a building in Hy-Brasil, where I plan to study and hone my craft. The King was loathe to let an outsider take up residence in his beloved utopia, but relented when I reminded him how I helped his father and their people flee the Green Isle all those centuries ago. The prince though is most interested in hearing tales of the outside world, and the treasures it contains. When he becomes King, perhaps he will seek my counsel in a more official capacity.
히브라실에 내 마법을 갈고닦을 건물 한 채를 샀다. 왕은 처음엔 외지인이 자기 이상향에 자리를 잡으려는 걸 탐탁찮아했지만, 그의 아버지와 그네 국민들이 몇 세기 전에 초록 섬에서 피난갈 때 내가 얼마나 도와줬는지를 역설하니까 마지못해 알았다고 했다. 하지만 왕자는 바깥 세상과 그 보물 이야기를 듣는 것을 끔찍히도 흥미로워한다. 왕자가 왕이 되고 나서는 좀 더 공식적으로 나한테 자문을 구할지도 모르는 일이지.
For now though, I am merely glad that I shall be removed from the mundane and immersed in the magical. Hy-Brasil will be a nice reprieve, but I doubt my lust for coin will let me rest forever. Sooner or later, an opportunity will come along that will be too good to ignore.
다만 현재로선 평범함에서 마법으로 빠진 지금 상황이 만족스러울 뿐이다. 히브라실에서 그럭저럭 괜찮은 유예기간을 보낼 순 있겠지만, 물욕 때문에 영영 쉬지는 못할 것 같다. 언젠가 무시할 수 없을 정도로 좋은 기회가 올 것이다.
And I will be the Deathless Merchant of London once more.
그러면 나는 다시 한 번, 런던의 죽지 않는 상인이 되리라.
이 샌드박스는 더이상 사용하실 수 없습니다.
후속 샌드박스로 이전해주시기 바랍니다.
새로운 샌드박스에 초안 페이지를 생성한 뒤, 이 페이지의 설정 → 페이지 소스에서 내용을 복사해 옮겨붙이시면 됩니다.
이전에 어려움이 있다면 포럼이나 대화방에서 운영진에게 문의하세요.