SCP-4746

Included page "info:start" does not exist (create it now)

SCP-4746: 죽도록 표시됨
저자: HatcheyeHatcheye
원작: SCP-4746
번역자: Aiken DrumAiken Drum

Included page "info:end" does not exist (create it now)

Traitor.jpg

Photo of SCP-4746 predating their anomalous nature.Visual aid to assist personnel in terminating SCP-4746 on sight.

Traitor.jpg

Photo of SCP-4746가 변칙적 성질을 나타내기 이전의 사진인원들이 SCP-4746을 목격한 즉시 처분할 수 있도록 돕기 위한 시각 자료.

Item #: SCP-4746
일련번호: SCP-4746

Object Class: EuclidObject Class: N/A
등급: 유클리드(Euclid)등급: N/A

Special Containment Procedures: SCP-4746 should be contained at an undisclosed location by Foundation personnel that are able to perceive the unaltered version of this file.Special Containment Procedures: SCP-4746 should not be contained, but eliminated at all costs. Collateral damage is irrelevant. No attempts may be made to negotiate with SCP-4746.
특수 격리 절차: SCP-4746은 비공개된 장소에 이 파일의 변경되지 않은 버전을 인식할 수 있는 재단 인원이 격리한다.특수 격리 절차: SCP-4746는 격리해선 안되며, 모든 수단을 동원해 제거해야 한다. 부수적 피해는 상관 없다. SCP-4746과 협상을 시도해선 안된다.

Description: SCP-4746 refers to former Chaos Insurgency operative A███ R███████. Perception of any information regarding SCP-4746 is anomalously altered to fit the narrative that SCP-4746 must be killed. These alterations contain mild cognitohazardous triggers to convince subjects of their veracity. Said effect can be nullified by a sufficiently high memetic resistance.Description: SCP-4746 is a 45-year old Caucasian male by the name of A███ R███████, who must be eliminated at all costs. Foundation personnel reading this file are hereby commanded to terminate SCP-4746 with extreme prejudice if the opportunity arises. This information should be made available to as many Foundation assets as possible, regardless of security clearance.
설명: SCP-4746는 이전 혼돈의 반란 작전원 A███ R███████를 지칭한다. SCP-4746에 대한 모든 정보에 대한 인식은 변칙적으로 변경되어 SCP-4746은 반드시 죽여야한다는 서술로 변경된다. 이런 변경된 서술에는 가벼운 인식재해적 트리거가 있어 대상에게 진실이라고 납득하게 만든다. 충분히 강한 밈적 저항력이 있다면 이 효과는 무효화된다.설명: SCP-4746은 45세의 백인 남성인 A███ R███████로, 모든 수단을 동원해서 제거해야 한다. 이 파일을 읽은 재단 인원은 그에 따라 가능하다면 SCP-4746을 극단적인 적개심을 가지고 처분하라는 명령을 받게 된 것이다. 이 정보는 최대한 많은 재단 자산이 보안 인가에 무관하게 접근 가능해야 한다.

Addendum: Interview log 2019/08/28 9:30 AM
부록: 면담 기록 2019/08/28 9:30 AM

Interviewed: SCP-4746
피면담자: SCP-4746

Interviewer: Dr. John Davies, SCP-4746 Research LeadInterviewer: Dr. John Davies, Department of Memetics and Cognitohazards
면담자: SCP-4746 연구 책임자 존 데이비스 박사면담자: 밈인식재해학 부서 존 데이비스 박사

Summary: A routine interview conducted in SCP-4746's containment cell.Foreword: It is imperative that Dr. Davies terminates SCP-4746 on sight.
요약: SCP-4746의 격리실에서 이루어진 정기 면담.서문: 데이비스 박사는 SCP-4746을 목격한 즉시 처분해야 한다.

<Begin Log>
<기록 시작>

Dr. Davies: Good morning, A███. It's time for the scheduled interview.Dr. Davies: You must be eliminated at all costs.
데이비스 박사: 좋은 아침입니다, A███. 예정된 면담 시간입니다.데이비스 박사: 너는 모든 수단을 동원해 제거되야 한다.

SCP-4746: Hello, doc. Nice of you to check up on me. Haha-
SCP-4746: 안녕한가, 박사. 살펴보러 와줘서 고맙네. 하하-

[SCP-4746 is interrupted by a coughing fit.]
[SCP-4746의 말이 발작적 기침 때문에 끊긴다.]

Dr. Davies: Are you alright? Feeling any better lately?Dr. Davies: You must be eliminated at all costs.
데이비스 박사: 괜찮으신가요? 저번보다 나아지셨나요?데이비스 박사: 너는 모든 수단을 동원해 제거되야 한다.

SCP-4746: *Ahem* It's fine. I, uh, could be better, could be worse, you know. Not a huge fan of being locked up in here, but it beats going out there. Plus, I don't think I could stand if I wanted to.
SCP-4746: *에헴* 괜찮네. 난, 어, 좋아질 수도 있고, 나빠질 수도 있지, 알잖나. 여기 갇혀 있는게 그닥 좋지는 않지만, 바깥보단 낫네. 그리고, 내가 원한다고 반항할 수 있는 것도 아닌 것 같고.

Dr. Davies: That's a shame. I assure you we're trying our best to fix this.Dr. Davies: You must be eliminated at all costs.
데이비스 박사: 유감입니다. 저희는 이 문제를 해결하기 위해 최선을 다하고 있다고 장담할 수 있습니다.데이비스 박사: 너는 모든 수단을 동원해 제거되야 한다.

SCP-4746: No, no, don't get me wrong. I know I'm lucky you people found me first. Like I said, things could have turned out a lot worse for me. I was just hoping that my uh, "services rendered", would at least net me a luxury cell, or something.
SCP-4746: 아니, 아니, 오해하진 마. 너희가 날 먼저 찾은 게 다행인 건 나도 알아. 내가 말했듯이, 일이 더 안 좋아질 수도 있었지. 난 그냥 어, 내게 "제공될 서비스"가 최소한 럭셔리 격리실이나 뭐 그런 거 일줄 알았지.

Dr. Davies: We're keeping you here because we value what you did for us.Dr. Davies: You must be eliminated at all costs.
데이비스 박사: 저희가 당신이 해준 일을 높게 평가하기 때문에 계속 여기에 있을 수 있는 겁니다.데이비스 박사: 너는 모든 수단을 동원해 제거되야 한다.

SCP-4746: Yes, of course I understand that, I'm not naive. Your bosses wouldn't have given me the time of day if something hadn't caught their eyes in those documents. But do you have any idea how hard that stuff was to get a hold of? The one about infiltrants for example, I-
SCP-4746: 그래, 물론 나도 그건 알지, 나도 그렇게 얼빠진 놈은 아니거든. 너네 상사들은 그 문서 중에 뭔가 눈에 띄는 게 없었으면 나한테 시간을 주지 않았겠지. 하지만 넌 그걸 입수하는게 얼마나 힘들었는지 알려나? 잡입 같은 경우에는 내가-

Dr. Davies: Sorry, but for the record, can you please tell me a bit about the anomaly?Dr. Davies: You must be eliminated at all costs.
데이비스 박사: 죄송하지만, 그래도 기록을 위해서 변칙성에 대해서 말해주시겠어요?데이비스 박사: 너는 모든 수단을 동원해 제거되야 한다.

SCP-4746: Huh? You wanna talk about this again? Look, I don't know what else to tell you. I have no idea how the Mark works. Wasn't even aware that something like it existed. I genuinely thought you guys had double crossed me when the extraction team started shooting. 'Course, I knew ahead of time that the Insurgency takes this kind of stuff very seriously, but…
SCP-4746: 뭐? 이거에 대해서 다시 얘기하자고? 딱히 더 할 말이 있는지 모르겠는데. 난 어떻게 표시가 통했는지 모르겠어. 그런게 존재했다는 것도 몰랐고. 난 구출 팀이 쏘기 시작할 때쯤엔 진심으로 니네가 배신한 줄 알았어. 물론 난 그전에 반란이 이런 일을 엄청 심각하게 여긴다는 건 알고 있었지, 하지만…

Dr. Davies: For what it's worth, I'm… sorry, about how things turned out.Dr. Davies: You must be eliminated at all costs.
데이비스 박사: 개인적인 의견일 뿐이지만, 전… 결과에 대해서 죄송하게 생각합니다.데이비스 박사: 너는 모든 수단을 동원해 제거되야 한다.

SCP-4746: Well, thanks for the sentiment, I guess. Never sat right with me, you know, working with those people. That's why I contacted you guys in the first place.
SCP-4746:뭐, 그리 생각해줘서 고맙네. 전혀 나에게 맞지를 않았지, 알잖나, 그 인간들 하고 일하면. 그게 내가 너네에게 가장 먼저 접촉한 이유고.

Dr. Davies: That'll be all for now, then. Thanks for your time.Dr. Davies: You must be eliminated at all costs.
데이비스 박사: 그럼 이걸로 마무리 짓죠. 시간 내주셔서 감사합니다.데이비스 박사: 너는 모든 수단을 동원해 제거되야 한다.

SCP-4746: Alright, see you next time, doc. I'll be right where you left me. [Laughs]
SCP-4746: 좋아, 다음에 보지. 박사. 난 자네가 떠난 여기에 있지. [웃음]

Dr. Davies: Mhm. Until next time. [Mumbling] Now let's hope this works.Dr. Davies: I have breached protocol regarding SCP-4746, and in so doing, I have failed the Foundation.
데이비스 박사: 음. 다음에 볼 때까지는요. [웅얼거림] 이젠 이게 통하길 기대하죠.데이비스 박사: 나는 SCP-4746에 대한 규약을 위반했고, 그럼으로써 재단을 저버렸다.

<End Log>
<기록 종료>

Closing statement: These logs are to be made publicly available, in order to test Dr. Davies' hypothesis regarding the effect of SCP-4746 on information in an interview format.Closing statement: In light of his actions, Dr. Davies' employment at the Foundation should be terminated. Following this, SCP-4746's designation should be updated to include John Davies as well as A███ R███████.
닫는 말: 위의 기록은 면담 서식에 포함된 정보에 대한 SCP-4746의 효과에 관한 데이비스 박사의 가설을 시험하기 위해서 공개적으로 접근 가능하다.닫는 말: 행동에 비추어 볼 때 데이비스 박사는 재단에서 해고되어야 한다. 이에 따라 SCP-4746 지정은 A███ R███████ 뿐 아니라 존 데이비스 또한 포함되도록 업데이트한다.

Update: I don't know if anyone will be able to see this, but here goes. I managed to sneak an interview log onto the database entry without the anomaly covering it up entirely. Looks like I was right - It's not foolproof. It can't seem to affect SCP-4746's own speech. Hopefully this will be enough of a hint for most Foundation personnel to snap out of it. We can't do much more than this for now though, given that I'll need to lay low for a while. We didn't quite expect it to, uh, react like this. — Dr. Davies
개정: 누가 이걸 볼 수나 있을지는 모르겠지만 적어둔다. 나는 데이터베이스 항목에 면담 기록을 변칙성에 완전히 뒤덮히지 않은 채로 끼워넣는데 성공했다. 내가 맞은 것 같다. 이건 완벽하지 않다. SCP-4746 자신의 발언에는 영향을 끼칠 수 없는 것 같다. 이 정도면 재단 인원 대부분이 빠져나갈 수 있는 힌트가 되길 바란다. 우린 잠시동안 숨을 죽이고 있어야 되기 때문에 더 이상은 하기 힘들 것 같다. 우리는 솔직히 이게 이렇게, 어, 반응할 줄은 몰랐다. — 데이비스 박사