Vaccination
평가: 0+x

Bijou Dashwood sat apathetically in front of the chalkboard, staring at her two lecturers.
비주 대시우드Bijou Dashwood는 두 강사를 바라보며 심드렁히 칠판 앞에 앉아있었다.

The one to her left was a twelve year old boy. The lower half of his face was covered in dusty, yellowed bandages, slightly rustling as he breathed in and out. A small mop of brown hair topped his head, unkempt and windswept. His sharp green eyes moved back and forth across Bijou Dashwood, silently appraising her.
왼쪽에는 열 두 살짜리 소년이 있었다. 얼굴 아랫쪽은 먼지투성이에 누렇게 변색된 반창고가 잔뜩 붙어있어, 숨을 들이쉬고 내쉴 때마다 조금씩 바스락거렸다. 머리 꼭대기에 자라나있는 작은 갈색 머리카락 뭉치는 빗지도 않고 바람에 완전히 헝클어진 상태였다. 날카로운 초록색 눈은 비주 대시우드를 요리조리 뜯어보며, 조용히 그를 평가하고 있었다.

He was Rogues Kant, Retainer of Ciphers, First Decrier of the Hidden Chantries, Shadow Warden of the Worshipful Company of Arbitrators, and Flesh Patron of Seven Eyes.
그는 로그스 칸트Rogues Kant로, 암호 보유자(Retainer of Ciphers)이자 최초의 비밀 예배당 비난자(First Decrier of the Hidden Chantries)이며, 고명한 중재자 회사의 그림자 관리인(Shadow Warden of the Worshipful Company of Arbitrators)이자 일곱 눈을 가진 이들의 살덩어리 후원자(Flesh Patron of Seven Eyes)였다.

He was the one writing.
그가 글을 쓰는 쪽이었다.

The one to her right was a fifteen year old girl. Her long, red hair flowed past her shoulders, dangling around her waist. She wore a leather jacket over a pink t-shirt and denim jeans; a pair of knife scabbards were strapped to her sides.
오른쪽에는 열 다섯 살짜리 소녀가 있었다. 길다란 붉은 머리카락은 어깨 너머로 흘러내리며 허리 부근에서 대롱거렸다. 그는 분홍 티셔츠와 데님 청바지에 가죽 자켓을 입고, 옆구리에는 칼집 한 쌍을 차고 있었다.

She was Scarlet Ninth, Orchestrator of Decryption, Second Decrier of the Hidden Chantries, Shadow Warden of the Worshipful Company of Stationers and Newspaper Makers, and Flesh Patron of Nine Eyes.
그는 스칼렛 나인스Scarlet Ninth로, 해독 조정자(Orchestrator of Decryption)이자 두 번째 비밀 예배당 비난자이며, 고명한 문방구 및 신문 제작사 회사의 그림자 관리인(Shadow Warden of the Worshipful Company of Stationers and Newdpaprt Makers)이자 아홉 눈을 가진 이들의 살덩어리 후원자(Flesh Patron of Nine Eyed)이다.

She was the one talking.
그가 말을 하는 쪽이었다.

"Time for a history lesson."
"역사 수업 시간이야."

Rogues scribbled a diagram on the board, white chalk scraping off onto black.
로그스는 칠판에다가 도표를 끄적거렸다. 흰색 분필 획이 검은 칠판에 죽죽 그어졌다.

"The Livery Companies of the City of London. That's our modern name. Before that, we were the Livery Companies of Great Britain. If we move back past the Protestant reformation, we were known as the Livery Guilds of England. And then, if you kept going all the way back before the Norman conquest in 1066, we were known as The Redeemed Freemen And Liverymen Guilds Of The Kingdom Of England. A bit wordy, that one. Before Æthelstan's unification of the Anglo-Saxon heptarchy, we were the Liverymen Of Wessex And Mercia. All records from before 648 were destroyed; the reason for their destruction was documented, but that documentation was also destroyed. Unfortunate, but there you go."
"시티 오브 런던 동업 조합(Livery Companies of the City of London). 그게 우리의 현대 이름이지. 그 전에는 대영 동업 조합(Livery Companies of Great Britain)이었고. 종교 개혁 이전으로 돌아가면 잉글랜드 동업 조합(Livery Guilds of England)이었지. 그러고 1066년 노르만 정복 이전까지로 돌아간다면 잉글랜드 왕국 해방 자유인 및 동업자 협회(The Redeemed Freemen And Liverymen Guilds Of The Kingdom Of England)였고. 그땐 좀 장황했어. 애설스탠Æthelstan이 앵글로색슨 7왕국을 통합하기 전에, 우린 웨식스와 머시아 동업자(Liverymen Of Wessex And Mercia)였어. 648년 이전의 모든 기록은 소실되었어. 그 이유는 기록되었지만, 그 기록 또한 소실되었지. 안타깝게도 그게 끝이야."

Bijou stared as Scarlet paced back and forth. Rogues had sketched a complex timeline on the chalkboard.
비주는 스칼렛이 서성거리는 걸 빤히 쳐다보았다. 로그스는 칠판에 복잡한 타임라인을 그려놓았다.

"Suffice it to say, we have a rather long and well-documented history. Should you wish to learn more, our files are available on request."
"뭐랄까 길고 잘 기록된 역사가 있다고 해도 충분할 거야. 더 많이 알고 싶다면, 요구만 하면 파일을 열람할 수 있어."

Bijou sighed, Scarlet frowned.
비주는 한숨을 내쉬었고, 스칼렛은 얼굴을 찌푸렸다.

"But of course, you probably don't."
"물론, 별로 알고 싶진 않겠지."

Rogues wrote faster, scratching white columns of incomprehensible runes; he snapped his fingers, and the chalk on the board vanished into nonexistence with an audible pop. Scarlet placed her hand on Rogues' head, lightly ruffling the quiet boy's hair.
로그스가 더 빠르게 써나가며, 난해한 흰색 룬들을 세로로 끄적였다. 손가락을 퉁기자, 분명한 팍 하는 소리와 함께 칠판 위의 분필이 전부 사라졌다. 스칼렛은 제 손을 로그스의 머리 위에 올리고, 이 조용한 소년의 머리를 가볍게 헝클였다.

"Moving on, then. In 1979, a man going by the name of Archibald Mirum was elected our head by the previous Shadow Alderman of the Livery Companies. Mirum was, at the time, known to be a senior member of three other Hidden Chantries: The Foundation, The University of Alexylva, and the Chaos Insurgency. Upon his election, he began to fold the Insurgency into the Liveries, resulting in the modern incarnation of both organisations."
"그러면 넘어가자. 1979년에, 아치볼트 마이럼이라는 이름을 쓰던 남자가 전(前) 동업 조합 그림자 부시장(Shadow Alderman of the Livery Companies)에 의해 우리의 수장으로 선출되었어. 마이럼은 당시에 다른 세 가지의 비밀 예배당(Hidden Chantries)의 고위 임원이기도 한 것으로 알려져있지. 재단, 알렉실바 대학 그리고 혼돈의 반란. 당선되자마자 그는 반란을 동업 조합으로 편입시켰고, 그렇게 양쪽 단체가 지금과 같은 모습을 하게 되었지."

Bijou raised her hand; Scarlet turned to her.
비주는 손을 들었고, 스칼렛은 그를 향해 몸을 돌렸다.

"Yes?"
"뭔데?"

"Why?"
"왜 그런 거지?"

Scarlet sighed, turned, and resumed pacing.
스칼렛은 한숨을 내쉬고는 다시 뒤돌아 서서, 계속해서 발걸음을 옮겼다.

"I was getting to that. The Liveries were useful to the Insurgency as a covert information net, and the Insurgency had always been a group of concern to the Liveries. With the Insurgency being a subset of the Liveries, we could better restrict their actions. We reformed them into their current incarnation: a global terrorist network for the purpose of stress-testing the other agencies under Mirum's control. The Foundation, Mirum thought, needed an opposing force to thicken their skin. When he rose to power within the Global Occult Coalition, he saw similar flaws, and diversified our goals. Conveniently, we are also an attractive employment opportunity for the more dangerous and subversive elements of Hidden society. This allows us to, unbeknownst to them, heavily limit their reach and potential for harm."
"말하려고 했어. 반란에게 동업 조합은 비밀 정보망으로 유용했고, 동업 조합에게 반란은 언제나 신경 쓰이는 단체였어. 반란이 동업 조합의 부분 집합이 된다면 그들의 행동을 더 잘 제한할 수 있었지. 우린 그들을 지금과 같은 모습으로 개혁했어. 마이럼의 통제 하에서 다른 기관들을 스트레스 테스트하기 위한 국제적 테러리스크 조직망으로 말이야. 마이럼은 재단이 방어를 굳건히 하기 위해서는 반대 세력이 필요하다 여겼지. 그가 세계 오컬트 연합 내부에서 권력을 얻었을 때 거기서 같은 문제점을 찾았고, 목표를 다각화하게 되었어. 형편 좋게도 우린 비밀 사회의 더 위험하고 체제 전복적인 이들에게는 매력적인 구직 기회이기도 하거든. 이를 통해 우린 그들이 모르는 사이에 그들의 영향력과 위험 잠재력을 상당히 제한할 수 있게 되었어."

Rogues drew a large diagram on the board, drawing the two points of tangling the arms of the Livery Companies with those of the Chaos Insurgency.
로그스는 칠판에 커다란 도식을 그렸다. 동업 조합의 양팔의 두 지점을 혼돈의 반란의 것과 묶어 놓은 그림이었다.

"In our current form, the Liveries and Insurgency are heavily interconnected. Unified, the Livery Companies compose the most diverse conglomerate on the planet. We have people on every street corner and sidewalk; whether they realise what they are a part of or not. When we strike, the origin is never clear; where we infiltrate, a source of the leak is never found. From our side, the Livery Companies are very ordered, albeit an intricate and tenuously-maintained alliance. From their side, there is no origin, no endgame, no rhyme or reason to the seemingly random actions. All they can see of us is the ensuing chaos. And just as Mirum planned, this means that other Hidden Chantries now plan for almost anything."
"지금 상태에서 동업 조합과 반란은 크게 연관되어있어. 하나가 되어, 동업 조합은 이 행성에서 가장 다양한 대기업을 구성하고 있지. 우리 사람들은 모든 길거리와 도보에 퍼져있어. 자신들이 우리 구성원임을 자각하고 있든 말든 말이야. 우리가 습격을 한다면, 그 근원은 언제나 불분명하지. 우리가 잠입하면, 정보가 누설된 지점은 결코 발견되지 않아. 우리의 입장에서 동업 조합은 아주 복잡하면서 간신히 유지되고 있는 연합체이기는 해도 아주 정돈되어있어. 그렇지만 저들의 입장에서, 동업 조합은 근원도 없고, 종반전도 없으며, 뭔가 닥치는 대로 하는 듯한 행동에는 뭐 하나 분별이 없는 곳이야. 그들이 우리에게서 볼 수 있는 거라고는 우리가 가져오는 혼돈 뿐이지. 그리고 마이럼이 계획한 대로, 그건 다른 비밀 예배당들이 거의 모든 것을 계획하고 있다는 걸 의미하고."

Scarlet smirked faintly at Bijou, who was again holding her hand in the air.
비주는 또 한 번 손을 들고 있었고, 스칼렛은 그런 비주를 향해 어렴풋 히죽히죽 웃어보였다.

"Yes?"
"뭔데?"

"So, before they got folded in with the Insurgency and everything, what did the Livery Companies actually… do?"
"그러면, 반란이랑 합쳐지고 막 그러기 전에, 동업 조합은… 했던 거야?"

Rogues snapped his fingers and the chalk from the Chaos Insurgency side of the board disappeared; he started to draw further tendrils out from the central node of his diagram. Scarlet continued her monologue.
로그스가 손가락을 퉁기자 칠판에서 혼돈의 반란 쪽 분필 자국이 전부 사라졌다. 그는 곧 도식의 중앙 부분에서 더 긴 가지를 그리기 시작했다. 스칼렛은 말을 이어나갔다.

"Since their origin, the Livery Companies have been guilds of tradesmen. We oversaw the operations of our constituents, ensuring that all workers were given free and equal treatment… or, at least, as close as could be obtained in a given cultural climate. At the present time, the public overseers of the Livery Companies are the Court of Aldermen of the City of London; people who also organise the administration of the entire city. The Court of Aldermen has existed in its current form since 1227. The position of Shadow Alderman, however, is a lot older."
"초창기에 동업 조합은 상인 길드였어. 우린 구성원들의 사업을 감독하며, 모든 노동자에게 자유와 평등한 권리가 주어질 것을 보장하였지…아니면, 적어도 당시의 풍토에서 줄 수 있는 최대한으로 주려고 했어. 요즈음 협동 조합의 공공 감독관은 시티 오브 런던(City of London) 부시장 회의(Court of Aldermen) 구성원들이야. 도시 전체의 행정을 주관하는 사람들이기도 하지. 부시장 회의는 지금 상태로 1227년부터 존재했어. 반면 그림자 부시장의 지위는, 그보다도 더 오래되었지."

Rogues completed his diagram, silently turning to stare again at Bijou.
로그스는 도식을 완성하고는, 조용히 비주에게로 시선을 되돌렸다.

"While our public face has always been that of a trade guild, we also operated confidentially as… guardians, of sorts. The old legends of pagan rituals in the British Isles were embellished stories of our operations. The title of Shadow Alderman equates to the ancient position of the 'Evil Elder;' the ones who would spend their lives placating the impossible. Modern groups such as the Foundation and GOC are under the faulty impression that the anomalous and the impossible have only started to proliferate within the last few centuries. That's because we've been taking care of the impossible for the last few millennia. The lofty goals of these organisations - to contain, or destroy - were not possible thousands of years ago. All we could do to protect the common man was satiate the desires of twisted monsters, hoping and praying their efforts would be enough. We were the ones who served immortal demons. We were the ones who killed children in their sleep, trickling their blood across sacrificial steel. We were the ones who worshipped evil gods."
"우리가 항상 대외적으로는 직인 길드였지만, 은밀하게는…수호자, 뭐 그런 것이기도 했지. 영국 제도의 이교도 의식에 관한 오래된 전설들은 우리의 작업이 미화된 이야기들이야. 그림자 부시장이라는 직함은 과거의 '사악한 장로(Evil Elder)' 지위와 동일해. 불가능한 것들을 회유하는 일에 평생을 바치는 이들이야. 재단과 GOC 같은 현대 단체들은 변칙들과 불가능한 것들이 불과 지난 몇 천년 동안에 급증했다는 잘못된 생각을 가지고 있어. 그 단체들의 격리하거나 파괴한다는, 오만한 목표는 몇 천년 전에는 불가능했지. 우리가 일반인들을 보호한다고 할 수 있는 일이라고는 그 뒤틀린 괴물들의 욕망을 충족시켜 주면서, 그 정도 노력이면 충분하기를 바라고 비는 것 밖에는 없었어. 우리가 불멸의 악마들을 섬겼던 입장이었어. 잠자는 아이들을 죽인 것도 우리고, 강철 의식 도구에 그들의 피를 흩뿌린 것도 우리야. 악신들을 섬겼던 게 우리였어."

Scarlet spun around, smiling.
스칼렛은 미소를 띈 상태로 몸을 돌렸다.

"So that was what the Liveries did, way back when. Such operations aren't necessary any more. Any more questions?"
"그래서 그게 오래 전에 동업 조합이 하던 일이야. 그런 작전들은 더 이상 필요하지 않게 되었지. 질문 더 있어?"

"Just one. Why am I in charge, again?"
"딱 하나. 내가 왜 책임자를 맡게 된 거라고 했었지?"

Scarlet moved closer.
스칼렛이 가까이 다가왔다.

"Because, Miss Dashwood, for better or worse, the previous Shadow Alderman decided that the best way to determine a successor was by lottery. It has long been tradition that no consecutive Shadow Aldermen can ever have met. Your independent resistance to our subversive operations earned you the respect of Archibald Mirum, earning you a place on the shortlist. And above all, Miss Dashwood, because when you were mailed a sewing needle and a purposefully deceptive letter, you willingly shoved it straight through your cornea."
"왜냐하면, 대시우드 양, 좋든 싫든 전 그림자 부시장이 후계자를 결정할 가장 좋은 방법은 추첨을 통한 것이라 정했기 때문이지. 바로 전대와 후대의 그림자 부시장이 어떠한 경우에도 만나보지 못하는 것은 오래된 전통이야. 아치볼트 마이럼은 당신이 독립적으로 우리의 체제 전복적인 작전에 대해 저항하려 한 걸 존경했고, 그로 인해 최종 후보자 명단에 당신이 올라가게 된 거지. 그리고 무엇보다, 대시우드 양, 당신에게 그 바느질 바늘이랑 고의로 기만적인 투의 편지가 배송되었을 때, 당신은 기꺼이 바늘을 각막에다가 찔러넣었으니까 말이야."

Scarlet looked into Bijou's left eye, staring at the steel glinting from within.
스칼렛은 비주의 왼쪽 눈을 쳐다보며, 그 속에서 반짝이는 쇠를 바라보았다.

"Good job on that, by the way. Very clean. The guy before Mirum just ended up popping his eyeball open."
"그건 그렇고 좋은 솜씨야. 아주 깔끔하네. 마이럼 이전 사람은 눈알을 터트리고 말았거든."